ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଯାକୁବଙ୍କ ପତ୍
ORV
6. କିନ୍ତୁ ସେ କିଛିମାତ୍ର ସନ୍ଦେହ ନ କରି ବିଶ୍ଵାସ ସହ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ, କାରଣ ଯେ ସନ୍ଦେହ କରେ, ସେ ବାୟୁରେ ଇତସ୍ତତଃ ଚାଳିତ ସମୁଦ୍ରର ତରଙ୍ଗ ସଦୃଶ ।

IRVOR
6. କିନ୍ତୁ ସେ କିଛିମାତ୍ର ସନ୍ଦେହ ନ କରି ବିଶ୍ୱାସ ସହ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ, କାରଣ ଯେ ସନ୍ଦେହ କରେ, ସେ ବାୟୁରେ ଇତଃସ୍ତତଃ ଚାଳିତ ସମୁଦ୍ରର ତରଙ୍ଗ ସଦୃଶ ।



KJV
6. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

AMP
6. Only it must be in faith that he asks with no wavering (no hesitating, no doubting). For the one who wavers (hesitates, doubts) is like the billowing surge out at sea that is blown hither and thither and tossed by the wind.

KJVP

YLT
6. and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,

ASV
6. But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.

WEB
6. But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.

NASB
6. But he should ask in faith, not doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed about by the wind.

ESV
6. But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.

RV
6. But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.

RSV
6. But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.

NKJV
6. But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.

MKJV
6. But let him ask in faith, doubting nothing. For he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.

AKJV
6. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

NRSV
6. But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind;

NIV
6. But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

NIRV
6. But when you ask, you must believe. You must not doubt. People who doubt are like waves of the sea. The wind blows and tosses them around.

NLT
6. But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.

MSG

GNB

NET

ERVEN



ରେକର୍ଡଗୁଡିକ

Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
  • କିନ୍ତୁ ସେ କିଛିମାତ୍ର ସନ୍ଦେହ ନ କରି ବିଶ୍ଵାସ ସହ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ, କାରଣ ଯେ ସନ୍ଦେହ କରେ, ସେ ବାୟୁରେ ଇତସ୍ତତଃ ଚାଳିତ ସମୁଦ୍ରର ତରଙ୍ଗ ସଦୃଶ ।
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ସେ କିଛିମାତ୍ର ସନ୍ଦେହ ନ କରି ବିଶ୍ୱାସ ସହ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ, କାରଣ ଯେ ସନ୍ଦେହ କରେ, ସେ ବାୟୁରେ ଇତଃସ୍ତତଃ ଚାଳିତ ସମୁଦ୍ରର ତରଙ୍ଗ ସଦୃଶ ।
  • KJV

    But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
  • AMP

    Only it must be in faith that he asks with no wavering (no hesitating, no doubting). For the one who wavers (hesitates, doubts) is like the billowing surge out at sea that is blown hither and thither and tossed by the wind.
  • YLT

    and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,
  • ASV

    But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
  • WEB

    But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
  • NASB

    But he should ask in faith, not doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed about by the wind.
  • ESV

    But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
  • RV

    But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
  • RSV

    But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
  • NKJV

    But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
  • MKJV

    But let him ask in faith, doubting nothing. For he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
  • AKJV

    But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
  • NRSV

    But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind;
  • NIV

    But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
  • NIRV

    But when you ask, you must believe. You must not doubt. People who doubt are like waves of the sea. The wind blows and tosses them around.
  • NLT

    But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References