ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
28. ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ଅପବିତ୍ର କରିବା, ଆମ୍ଭେ ଯାକୁବକୁ ଅଭିଶାପ ଓ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ନିନ୍ଦାପାତ୍ର କରିବା ।

IRVOR
28. ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ଅପବିତ୍ର କରିବା, ଆମ୍ଭେ ଯାକୁବକୁ ଅଭିଶାପ ଓ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ନିନ୍ଦାପାତ୍ର କରିବା।”



KJV
28. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

AMP
28. And so I will profane the chief ones of the sanctuary and will deliver Jacob to the curse (the ban, a solemn anathema or excommunication) and [will subject] Israel to reproaches and reviling.

KJVP

YLT
28. And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!

ASV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.

WEB
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.

NASB
28. Till I repudiated the holy gates, put Jacob under the ban, and exposed Israel to scorn.

ESV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.

RV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.

RSV
28. Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction and Israel to reviling.

NKJV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.

MKJV
28. And I will defile rulers of the sanctuary, and will give Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

AKJV
28. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

NRSV
28. Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction, and Israel to reviling.

NIV
28. So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction and Israel to scorn.

NIRV
28. So I will put the high officials of your temple to shame. I will let Jacob's family be totally destroyed. And I will let people make fun of Israel.

NLT
28. That is why I have disgraced your priests; I have decreed complete destruction for Jacob and shame for Israel.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 28 Verses, Selected Verse 28 / 28
  • ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ଅପବିତ୍ର କରିବା, ଆମ୍ଭେ ଯାକୁବକୁ ଅଭିଶାପ ଓ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ନିନ୍ଦାପାତ୍ର କରିବା ।
  • IRVOR

    ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ଅପବିତ୍ର କରିବା, ଆମ୍ଭେ ଯାକୁବକୁ ଅଭିଶାପ ଓ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ନିନ୍ଦାପାତ୍ର କରିବା।”
  • KJV

    Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
  • AMP

    And so I will profane the chief ones of the sanctuary and will deliver Jacob to the curse (the ban, a solemn anathema or excommunication) and will subject Israel to reproaches and reviling.
  • YLT

    And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!
  • ASV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
  • WEB

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
  • NASB

    Till I repudiated the holy gates, put Jacob under the ban, and exposed Israel to scorn.
  • ESV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.
  • RV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
  • RSV

    Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction and Israel to reviling.
  • NKJV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.
  • MKJV

    And I will defile rulers of the sanctuary, and will give Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
  • AKJV

    Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
  • NRSV

    Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction, and Israel to reviling.
  • NIV

    So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction and Israel to scorn.
  • NIRV

    So I will put the high officials of your temple to shame. I will let Jacob's family be totally destroyed. And I will let people make fun of Israel.
  • NLT

    That is why I have disgraced your priests; I have decreed complete destruction for Jacob and shame for Israel.
Total 28 Verses, Selected Verse 28 / 28
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References