ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ
ORV
22. ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଶୁଷ୍କ ପଥ ଦେଇ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ୟରେ ଗମନ କଲେ, ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣରେ ଓ ବାମରେ ଜଳ ପ୍ରାଚୀର ତୁଲ୍ୟ ହେଲା ।

IRVOR
22. ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ଶୁଷ୍କ ପଥ ଦେଇ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ୟରେ ଗମନ କଲେ, ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣରେ ଓ ବାମରେ ଜଳ ପ୍ରାଚୀର ତୁଲ୍ୟ ହେଲା।



KJV
22. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry [ground:] and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.

AMP
22. And the Israelites went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.

KJVP

YLT
22. and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters [are] to them a wall, on their right and on their left.

ASV
22. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

WEB
22. The children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

NASB
22. the Israelites marched into the midst of the sea on dry land, with the water like a wall to their right and to their left.

ESV
22. And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.

RV
22. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

RSV
22. And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.

NKJV
22. So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry [ground,] and the waters [were] a wall to them on their right hand and on their left.

MKJV
22. And the sons of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground. And the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

AKJV
22. And the children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground: and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

NRSV
22. The Israelites went into the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left.

NIV
22. and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.

NIRV
22. The people of Israel went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.

NLT
22. So the people of Israel walked through the middle of the sea on dry ground, with walls of water on each side!

MSG
22. The Israelites walked through the sea on dry ground with the waters a wall to the right and to the left.

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 22 / 31
  • ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଶୁଷ୍କ ପଥ ଦେଇ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ୟରେ ଗମନ କଲେ, ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣରେ ଓ ବାମରେ ଜଳ ପ୍ରାଚୀର ତୁଲ୍ୟ ହେଲା ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ଶୁଷ୍କ ପଥ ଦେଇ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ୟରେ ଗମନ କଲେ, ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣରେ ଓ ବାମରେ ଜଳ ପ୍ରାଚୀର ତୁଲ୍ୟ ହେଲା।
  • KJV

    And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • AMP

    And the Israelites went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
  • YLT

    and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters are to them a wall, on their right and on their left.
  • ASV

    And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • WEB

    The children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
  • NASB

    the Israelites marched into the midst of the sea on dry land, with the water like a wall to their right and to their left.
  • ESV

    And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
  • RV

    And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • RSV

    And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
  • NKJV

    So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
  • MKJV

    And the sons of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground. And the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
  • AKJV

    And the children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground: and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
  • NRSV

    The Israelites went into the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
  • NIV

    and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
  • NIRV

    The people of Israel went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
  • NLT

    So the people of Israel walked through the middle of the sea on dry ground, with walls of water on each side!
  • MSG

    The Israelites walked through the sea on dry ground with the waters a wall to the right and to the left.
Total 31 Verses, Selected Verse 22 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References