ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ
ORV
18. ଆହୁରି ସେ କହିଲେ, ତୀରସବୁ ନିଅ; ତହିଁରେ ସେ ତାହାସବୁ ନେଲେ । ତହୁଁ ସେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଭୂମିକୁ ଆଘାତ କର; ତହିଁରେ ସେ ତିନି ଥର ଆଘାତ କରି ନିବୃତ୍ତ ହେଲେ ।

IRVOR
18. ଆହୁରି ସେ କହିଲେ, “ତୀରସବୁ ନିଅ,” ତହିଁରେ ସେ ତାହାସବୁ ନେଲେ। ତହୁଁ ସେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଭୂମିକୁ ଆଘାତ କର,” ତହିଁରେ ସେ ତିନି ଥର ଆଘାତ କରି ନିବୃତ୍ତ ହେଲେ।



KJV
18. And he said, Take the arrows. And he took [them.] And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.

AMP
18. Then he said, Take the arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Strike on the ground. And he struck three times and stopped.

KJVP

YLT
18. And he saith, `Take the arrows,` and he taketh; and he saith to the king of Israel, `Smite to the earth;` and he smiteth three times, and stayeth.

ASV
18. And he said, Take the arrows; and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground; and he smote thrice, and stayed.

WEB
18. He said, Take the arrows; and he took them. He said to the king of Israel, Smite on the ground; and he struck thrice, and stayed.

NASB
18. Then he said to the king of Israel, "Take the arrows," which he did. Elisha said to him, "Strike the ground!" He struck the ground three times and stopped.

ESV
18. And he said, "Take the arrows," and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground with them." And he struck three times and stopped.

RV
18. And he said, Take the arrows: and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground: and he smote thrice, and stayed.

RSV
18. And he said, "Take the arrows"; and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground with them"; and he struck three times, and stopped.

NKJV
18. Then he said, "Take the arrows"; so he took [them.] And he said to the king of Israel, "Strike the ground"; so he struck three times, and stopped.

MKJV
18. And he said, Take the arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Strike on the ground. And he struck three times and stopped.

AKJV
18. And he said, Take the arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Smite on the ground. And he smote thrice, and stayed.

NRSV
18. He continued, "Take the arrows"; and he took them. He said to the king of Israel, "Strike the ground with them"; he struck three times, and stopped.

NIV
18. Then he said, "Take the arrows," and the king took them. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times and stopped.

NIRV
18. He continued, "Get some arrows." So the king did. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times. Then he stopped.

NLT
18. Then he said, "Now pick up the other arrows and strike them against the ground." So the king picked them up and struck the ground three times.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 18 / 25
  • ଆହୁରି ସେ କହିଲେ, ତୀରସବୁ ନିଅ; ତହିଁରେ ସେ ତାହାସବୁ ନେଲେ । ତହୁଁ ସେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଭୂମିକୁ ଆଘାତ କର; ତହିଁରେ ସେ ତିନି ଥର ଆଘାତ କରି ନିବୃତ୍ତ ହେଲେ ।
  • IRVOR

    ଆହୁରି ସେ କହିଲେ, “ତୀରସବୁ ନିଅ,” ତହିଁରେ ସେ ତାହାସବୁ ନେଲେ। ତହୁଁ ସେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଭୂମିକୁ ଆଘାତ କର,” ତହିଁରେ ସେ ତିନି ଥର ଆଘାତ କରି ନିବୃତ୍ତ ହେଲେ।
  • KJV

    And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.
  • AMP

    Then he said, Take the arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Strike on the ground. And he struck three times and stopped.
  • YLT

    And he saith, `Take the arrows,` and he taketh; and he saith to the king of Israel, `Smite to the earth;` and he smiteth three times, and stayeth.
  • ASV

    And he said, Take the arrows; and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground; and he smote thrice, and stayed.
  • WEB

    He said, Take the arrows; and he took them. He said to the king of Israel, Smite on the ground; and he struck thrice, and stayed.
  • NASB

    Then he said to the king of Israel, "Take the arrows," which he did. Elisha said to him, "Strike the ground!" He struck the ground three times and stopped.
  • ESV

    And he said, "Take the arrows," and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground with them." And he struck three times and stopped.
  • RV

    And he said, Take the arrows: and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground: and he smote thrice, and stayed.
  • RSV

    And he said, "Take the arrows"; and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground with them"; and he struck three times, and stopped.
  • NKJV

    Then he said, "Take the arrows"; so he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground"; so he struck three times, and stopped.
  • MKJV

    And he said, Take the arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Strike on the ground. And he struck three times and stopped.
  • AKJV

    And he said, Take the arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Smite on the ground. And he smote thrice, and stayed.
  • NRSV

    He continued, "Take the arrows"; and he took them. He said to the king of Israel, "Strike the ground with them"; he struck three times, and stopped.
  • NIV

    Then he said, "Take the arrows," and the king took them. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times and stopped.
  • NIRV

    He continued, "Get some arrows." So the king did. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times. Then he stopped.
  • NLT

    Then he said, "Now pick up the other arrows and strike them against the ground." So the king picked them up and struck the ground three times.
Total 25 Verses, Selected Verse 18 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References