ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର
ORV
5. କାରଣ ମାକିଦନିଆରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ମଧ୍ୟ ବାହାରେ ଯୁଦ୍ଧ ଓ ଭିତରେ ଭୟ, ଏହିପରି ସର୍ବ-ପ୍ରକାରେ କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀର ସୁଦ୍ଧା ବିଶ୍ରାମ ପାଇଲା ନାହିଁ ।

IRVOR
5. କାରଣ ମାକିଦନିଆରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ମଧ୍ୟ ବାହାରେ ଯୁଦ୍ଧ ଓ ଭିତରେ ଭୟ, ଏହିପରି ସର୍ବପ୍ରକାରେ କ୍ଳେଶଭୋଗ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀରସୁଦ୍ଧା ବିଶ୍ରାମ ପାଇଲା ନାହିଁ ।



KJV
5. For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without [were] fightings, within [were] fears.

AMP
5. For even when we arrived in Macedonia, our bodies had no ease or rest, but we were oppressed in every way and afflicted at every turn--fighting and contentions without, dread and fears within [us].

KJVP

YLT
5. for also we, having come to Macedonia, no relaxation hath our flesh had, but on every side we are in tribulation, without [are] fightings, within -- fears;

ASV
5. For even when we were come into Macedonia our flesh had no relief, but we were afflicted on every side; without were fightings, within were fears.

WEB
5. For even when we had come into Macedonia, our flesh had no relief, but we were afflicted on every side. Fightings were outside. Fear was inside.

NASB
5. For even when we came into Macedonia, our flesh had no rest, but we were afflicted in every way-- external conflicts, internal fears.

ESV
5. For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted at every turn- fighting without and fear within.

RV
5. For even when we were come into Macedonia, our flesh had no relief, but {cf15i we were} afflicted on every side; without {cf15i were} fightings, within {cf15i were} fears.

RSV
5. For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest but we were afflicted at every turn -- fighting without and fear within.

NKJV
5. For indeed, when we came to Macedonia, our bodies had no rest, but we were troubled on every side. Outside [were] conflicts, inside [were] fears.

MKJV
5. For, indeed, coming into Macedonia, our flesh had no rest, but being troubled in every way, with fightings on the outside, and fears on the inside.

AKJV
5. For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fights, within were fears.

NRSV
5. For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted in every way-- disputes without and fears within.

NIV
5. For when we came into Macedonia, this body of ours had no rest, but we were harassed at every turn--conflicts on the outside, fears within.

NIRV
5. When I came to Macedonia, my body wasn't able to rest. I was attacked no matter where I went. I had battles on the outside and fears on the inside.

NLT
5. When we arrived in Macedonia, there was no rest for us. We faced conflict from every direction, with battles on the outside and fear on the inside.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
  • କାରଣ ମାକିଦନିଆରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ମଧ୍ୟ ବାହାରେ ଯୁଦ୍ଧ ଓ ଭିତରେ ଭୟ, ଏହିପରି ସର୍ବ-ପ୍ରକାରେ କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀର ସୁଦ୍ଧା ବିଶ୍ରାମ ପାଇଲା ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    କାରଣ ମାକିଦନିଆରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ମଧ୍ୟ ବାହାରେ ଯୁଦ୍ଧ ଓ ଭିତରେ ଭୟ, ଏହିପରି ସର୍ବପ୍ରକାରେ କ୍ଳେଶଭୋଗ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀରସୁଦ୍ଧା ବିଶ୍ରାମ ପାଇଲା ନାହିଁ ।
  • KJV

    For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
  • AMP

    For even when we arrived in Macedonia, our bodies had no ease or rest, but we were oppressed in every way and afflicted at every turn--fighting and contentions without, dread and fears within us.
  • YLT

    for also we, having come to Macedonia, no relaxation hath our flesh had, but on every side we are in tribulation, without are fightings, within -- fears;
  • ASV

    For even when we were come into Macedonia our flesh had no relief, but we were afflicted on every side; without were fightings, within were fears.
  • WEB

    For even when we had come into Macedonia, our flesh had no relief, but we were afflicted on every side. Fightings were outside. Fear was inside.
  • NASB

    For even when we came into Macedonia, our flesh had no rest, but we were afflicted in every way-- external conflicts, internal fears.
  • ESV

    For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted at every turn- fighting without and fear within.
  • RV

    For even when we were come into Macedonia, our flesh had no relief, but {cf15i we were} afflicted on every side; without {cf15i were} fightings, within {cf15i were} fears.
  • RSV

    For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest but we were afflicted at every turn -- fighting without and fear within.
  • NKJV

    For indeed, when we came to Macedonia, our bodies had no rest, but we were troubled on every side. Outside were conflicts, inside were fears.
  • MKJV

    For, indeed, coming into Macedonia, our flesh had no rest, but being troubled in every way, with fightings on the outside, and fears on the inside.
  • AKJV

    For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fights, within were fears.
  • NRSV

    For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted in every way-- disputes without and fears within.
  • NIV

    For when we came into Macedonia, this body of ours had no rest, but we were harassed at every turn--conflicts on the outside, fears within.
  • NIRV

    When I came to Macedonia, my body wasn't able to rest. I was attacked no matter where I went. I had battles on the outside and fears on the inside.
  • NLT

    When we arrived in Macedonia, there was no rest for us. We faced conflict from every direction, with battles on the outside and fear on the inside.
Total 16 Verses, Selected Verse 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References