ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
14. ଅତଏବ, ମୋହର ଇଚ୍ଛା, ଯୁବତୀ ବିଧବାମାନେ ବିବାହ କରନ୍ତୁ, ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କରନ୍ତୁ, ଗୃହକାର୍ଯ୍ୟ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ନିନ୍ଦା କରିବା ପାଇଁ ଶତ୍ରୁକୁ କୌଣସି ସୁଯୋଗ ନ ଦିଅନ୍ତୁ;

IRVOR
14. ଅତଏବ, ମୋହର ଇଚ୍ଛା, ଯୁବତୀ ବିଧବାମାନେ ବିବାହ କରନ୍ତୁ, ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କରନ୍ତୁ, ଗୃହକାର୍ଯ୍ୟ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ନିନ୍ଦା କରିବା ପାଇଁ ଶତ୍ରୁକୁ କୌଣସି ସୁଯୋଗ ନ ଦେଉନ୍ତୁ;



KJV
14. I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

AMP
14. So I would have younger [widows] marry, bear children, guide the household, [and] not give opponents of the faith occasion for slander or reproach.

KJVP

YLT
14. I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;

ASV
14. I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:

WEB
14. I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.

NASB
14. So I would like younger widows to marry, have children, and manage a home, so as to give the adversary no pretext for maligning us.

ESV
14. So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.

RV
14. I desire therefore that the younger {cf15i widows} marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling:

RSV
14. So I would have younger widows marry, bear children, rule their households, and give the enemy no occasion to revile us.

NKJV
14. Therefore I desire that [the] younger [widows] marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.

MKJV
14. Therefore I want the younger ones to marry, bear children, guide the house, giving no occasion to the adversary because of reproach.

AKJV
14. I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

NRSV
14. So I would have younger widows marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no occasion to revile us.

NIV
14. So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.

NIRV
14. So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don't give the enemy the chance to tell lies about you.

NLT
14. So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 14 / 25
  • ଅତଏବ, ମୋହର ଇଚ୍ଛା, ଯୁବତୀ ବିଧବାମାନେ ବିବାହ କରନ୍ତୁ, ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କରନ୍ତୁ, ଗୃହକାର୍ଯ୍ୟ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ନିନ୍ଦା କରିବା ପାଇଁ ଶତ୍ରୁକୁ କୌଣସି ସୁଯୋଗ ନ ଦିଅନ୍ତୁ;
  • IRVOR

    ଅତଏବ, ମୋହର ଇଚ୍ଛା, ଯୁବତୀ ବିଧବାମାନେ ବିବାହ କରନ୍ତୁ, ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କରନ୍ତୁ, ଗୃହକାର୍ଯ୍ୟ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ନିନ୍ଦା କରିବା ପାଇଁ ଶତ୍ରୁକୁ କୌଣସି ସୁଯୋଗ ନ ଦେଉନ୍ତୁ;
  • KJV

    I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • AMP

    So I would have younger widows marry, bear children, guide the household, and not give opponents of the faith occasion for slander or reproach.
  • YLT

    I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
  • ASV

    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • WEB

    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
  • NASB

    So I would like younger widows to marry, have children, and manage a home, so as to give the adversary no pretext for maligning us.
  • ESV

    So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • RV

    I desire therefore that the younger {cf15i widows} marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling:
  • RSV

    So I would have younger widows marry, bear children, rule their households, and give the enemy no occasion to revile us.
  • NKJV

    Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • MKJV

    Therefore I want the younger ones to marry, bear children, guide the house, giving no occasion to the adversary because of reproach.
  • AKJV

    I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • NRSV

    So I would have younger widows marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no occasion to revile us.
  • NIV

    So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • NIRV

    So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don't give the enemy the chance to tell lies about you.
  • NLT

    So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
Total 25 Verses, Selected Verse 14 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References