ORV
3. ମଦ୍ୟପାୟୀ କି ବିବାଦପ୍ରିୟ ନ ହୋଇ ବରଂ ମୃଦୁଶୀଳ, ନିର୍ବିରୋଧ ଓ ନିର୍ଲୋଭ ହେବେ,
IRVOR
3. ମଦ୍ୟପାୟୀ କି ବିବାଦପ୍ରିୟ ନ ହୋଇ ବରଂ ମୃଦୁଶୀଳ, ନିର୍ବିରୋଧ ଓ ନିର୍ଲୋଭ ହେବେ,
KJV
3. Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
AMP
3. Not given to wine, not combative but gentle and considerate, not quarrelsome but forbearing and peaceable, and not a lover of money [insatiable for wealth and ready to obtain it by questionable means].
KJVP
YLT
3. not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
ASV
3. no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
WEB
3. not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
NASB
3. not a drunkard, not aggressive, but gentle, not contentious, not a lover of money.
ESV
3. not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
RV
3. no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
RSV
3. no drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and no lover of money.
NKJV
3. not given to wine, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
MKJV
3. not a drunkard, not contentious, not greedy of ill gain, but gentle, not quarrelsome, not covetous,
AKJV
3. Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
NRSV
3. not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.
NIV
3. not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
NIRV
3. He must not get drunk. He must not push people around. He must be gentle. He must not be a person who likes to argue. He must not love money.
NLT
3. He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money.
MSG
GNB
NET
ERVEN