ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
4. ଅଧର୍ମାଚାରୀମାନଙ୍କର କି କିଛି ଜ୍ଞାନ ନାହିଁ?

IRVOR
4. ଅଧର୍ମାଚାରୀମାନଙ୍କର କି କିଛି ଜ୍ଞାନ ନାହିଁ ? ସେମାନେ ଖାଦ୍ୟ ଗ୍ରାସ କଲା ପରି ମୋ’ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରନ୍ତି, ପୁଣି, ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି ନାହିଁ।



KJV
4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people [as] they eat bread: they have not called upon God.

AMP
4. Have those who work evil no knowledge (no understanding)? They eat up My people as they eat bread; they do not call upon God.

KJVP

YLT
4. Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called.

ASV
4. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God?

WEB
4. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And don't call on God?

NASB
4. All have gone astray; all alike are perverse. Not one does what is right, not even one.

ESV
4. Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?

RV
4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon God.

RSV
4. Have those who work evil no understanding, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?

NKJV
4. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And do not call upon God?

MKJV
4. Have the workers of iniquity no knowledge? They eat up my people as they eat bread; they have not called on God.

AKJV
4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called on God.

NRSV
4. Have they no knowledge, those evildoers, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?

NIV
4. Will the evildoers never learn--those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?

NIRV
4. Won't those who do evil ever learn? They eat up my people as if they were eating bread. They don't call out to God for help.

NLT
4. Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn't think of praying to God.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 6 Verses, Selected Verse 4 / 6
1 2 3 4 5 6
  • ଅଧର୍ମାଚାରୀମାନଙ୍କର କି କିଛି ଜ୍ଞାନ ନାହିଁ?
  • IRVOR

    ଅଧର୍ମାଚାରୀମାନଙ୍କର କି କିଛି ଜ୍ଞାନ ନାହିଁ ? ସେମାନେ ଖାଦ୍ୟ ଗ୍ରାସ କଲା ପରି ମୋ’ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରନ୍ତି, ପୁଣି, ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି ନାହିଁ।
  • KJV

    Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
  • AMP

    Have those who work evil no knowledge (no understanding)? They eat up My people as they eat bread; they do not call upon God.
  • YLT

    Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called.
  • ASV

    Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God?
  • WEB

    Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And don't call on God?
  • NASB

    All have gone astray; all alike are perverse. Not one does what is right, not even one.
  • ESV

    Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
  • RV

    Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon God.
  • RSV

    Have those who work evil no understanding, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
  • NKJV

    Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon God?
  • MKJV

    Have the workers of iniquity no knowledge? They eat up my people as they eat bread; they have not called on God.
  • AKJV

    Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called on God.
  • NRSV

    Have they no knowledge, those evildoers, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
  • NIV

    Will the evildoers never learn--those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
  • NIRV

    Won't those who do evil ever learn? They eat up my people as if they were eating bread. They don't call out to God for help.
  • NLT

    Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn't think of praying to God.
Total 6 Verses, Selected Verse 4 / 6
1 2 3 4 5 6
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References