ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
12. କିନ୍ତୁ ମିସରରେ ଶସ୍ୟ ଅଛି ବୋଲି ଶୁଣି, ଯାକୁବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମରେ ପ୍ରେରଣ କଲେ ।

IRVOR
12. କିନ୍ତୁ ମିସରରେ ଶସ୍ୟ ଅଛି ବୋଲି ଶୁଣି, ଯାକୁବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମରେ ପ୍ରେରଣ କଲେ ।



KJV
12. But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

AMP
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our forefathers [to go there on their] first trip. [Gen. 42:2.]

KJVP

YLT
12. and Jacob having heard that there was corn in Egypt, sent forth our fathers a first time;

ASV
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.

WEB
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.

NASB
12. but when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there a first time.

ESV
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers on their first visit.

RV
12. But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent forth our fathers the first time.

RSV
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.

NKJV
12. "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers first.

MKJV
12. But hearing grain was in Egypt, Jacob sent out our fathers first.

AKJV
12. But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

NRSV
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there on their first visit.

NIV
12. When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers on their first visit.

NIRV
12. But Jacob heard that there was grain in Egypt. So he sent his sons on their first visit.

NLT
12. Jacob heard that there was still grain in Egypt, so he sent his sons-- our ancestors-- to buy some.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 60 Verses, Selected Verse 12 / 60
  • କିନ୍ତୁ ମିସରରେ ଶସ୍ୟ ଅଛି ବୋଲି ଶୁଣି, ଯାକୁବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମରେ ପ୍ରେରଣ କଲେ ।
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ମିସରରେ ଶସ୍ୟ ଅଛି ବୋଲି ଶୁଣି, ଯାକୁବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମରେ ପ୍ରେରଣ କଲେ ।
  • KJV

    But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
  • AMP

    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our forefathers to go there on their first trip. Gen. 42:2.
  • YLT

    and Jacob having heard that there was corn in Egypt, sent forth our fathers a first time;
  • ASV

    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.
  • WEB

    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
  • NASB

    but when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there a first time.
  • ESV

    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers on their first visit.
  • RV

    But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent forth our fathers the first time.
  • RSV

    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.
  • NKJV

    "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers first.
  • MKJV

    But hearing grain was in Egypt, Jacob sent out our fathers first.
  • AKJV

    But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
  • NRSV

    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there on their first visit.
  • NIV

    When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers on their first visit.
  • NIRV

    But Jacob heard that there was grain in Egypt. So he sent his sons on their first visit.
  • NLT

    Jacob heard that there was still grain in Egypt, so he sent his sons-- our ancestors-- to buy some.
Total 60 Verses, Selected Verse 12 / 60
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References