ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
10. ପୁଣି ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଅବଶାଲୋମକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଭିଷିକ୍ତ କରିଥିଲୁ, ସେ ଯୁଦ୍ଧରେ ମରିଅଛି । ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ରାଜାଙ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବା ବିଷୟରେ କାହିଁକି ତୁନି ହୋଇ ରହିଅଛ?

IRVOR
10. ପୁଣି ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଅବଶାଲୋମକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଭିଷିକ୍ତ କରିଥିଲୁ, ସେ ଯୁଦ୍ଧରେ ମରିଅଛି। ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ରାଜାଙ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବା ବିଷୟରେ କାହିଁକି ତୁନି ହୋଇ ରହିଅଛ ?”



KJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

AMP
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?

KJVP

YLT
10. and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`

ASV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

WEB
10. Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?

NASB
10. but throughout the tribes of Israel all the people were arguing among themselves, saying to one another: "The king delivered us from the clutches of our enemies, and it was he who rescued us from the grip of the Philistines. But now he has fled from the country before Absalom,

ESV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

RV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

RSV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

NKJV
10. "But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"

MKJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. And now why do you not speak a word about bringing the king back?

AKJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak you not a word of bringing the king back?

NRSV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

NIV
10. and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"

NIRV
10. We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren't any of you talking about bringing the king back?"

NLT
10. Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 43 Verses, Selected Verse 10 / 43
  • ପୁଣି ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଅବଶାଲୋମକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଭିଷିକ୍ତ କରିଥିଲୁ, ସେ ଯୁଦ୍ଧରେ ମରିଅଛି । ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ରାଜାଙ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବା ବିଷୟରେ କାହିଁକି ତୁନି ହୋଇ ରହିଅଛ?
  • IRVOR

    ପୁଣି ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଅବଶାଲୋମକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଭିଷିକ୍ତ କରିଥିଲୁ, ସେ ଯୁଦ୍ଧରେ ମରିଅଛି। ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ରାଜାଙ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବା ବିଷୟରେ କାହିଁକି ତୁନି ହୋଇ ରହିଅଛ ?”
  • KJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • AMP

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?
  • YLT

    and Absalom whom we anointed over us is dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`
  • ASV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • WEB

    Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
  • NASB

    but throughout the tribes of Israel all the people were arguing among themselves, saying to one another: "The king delivered us from the clutches of our enemies, and it was he who rescued us from the grip of the Philistines. But now he has fled from the country before Absalom,
  • ESV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • RV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • RSV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NKJV

    "But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"
  • MKJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. And now why do you not speak a word about bringing the king back?
  • AKJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak you not a word of bringing the king back?
  • NRSV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NIV

    and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NIRV

    We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren't any of you talking about bringing the king back?"
  • NLT

    Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"
Total 43 Verses, Selected Verse 10 / 43
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References