ORV
4. ବରଂ ବହୁ ଧୈର୍ଯ୍ୟରେ, କ୍ଳେଶରେ, ଦୁର୍ଦ୍ଦଶାରେ, ସଙ୍କଟରେ,
IRVOR
4. ବରଂ ବହୁ ଧୈର୍ଯ୍ୟରେ, କ୍ଳେଶରେ, ଦୁର୍ଦ୍ଦଶାରେ, ସଙ୍କଟରେ,
KJV
4. But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
AMP
4. But we commend ourselves in every way as [true] servants of God: through great endurance, in tribulation and suffering, in hardships and privations, in sore straits and calamities,
KJVP
YLT
4. but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
ASV
4. but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
WEB
4. but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
NASB
4. on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,
ESV
4. but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
RV
4. but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
RSV
4. but as servants of God we commend ourselves in every way: through great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
NKJV
4. But in all [things] we commend ourselves as ministers of God: in much patience, in tribulations, in needs, in distresses,
MKJV
4. but in everything commending ourselves as God's servants, in much patience, in troubles, in emergencies, in distresses,
AKJV
4. But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
NRSV
4. but as servants of God we have commended ourselves in every way: through great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
NIV
4. Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
NIRV
4. Instead, we make it clear that we serve God in every way. We serve him by holding steady. We stand firm in all kinds of trouble, hard times and suffering.
NLT
4. In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
MSG
GNB
NET
ERVEN