ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
1. କାରଣ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷ ସମସ୍ତେ ମେଘ ତଳେ ଥିଲେ,

IRVOR
1. କାରଣ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷ ସମସ୍ତେ ମେଘ ତଳେ ଥିଲେ,



KJV
1. Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

AMP
1. FOR I do not want you to be ignorant, brethren, that our forefathers were all under and protected by the cloud [in which God's Presence went before them], and every one of them passed safely through the [Red] Sea, [Exod. 13:21; 14:22, 29.]

KJVP

YLT
1. And I do not wish you to be ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,

ASV
1. For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

WEB
1. Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

NASB
1. I do not want you to be unaware, brothers, that our ancestors were all under the cloud and all passed through the sea,

ESV
1. I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,

RV
1. For I would not, brethren, have you ignorant, how that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

RSV
1. I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,

NKJV
1. Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,

MKJV
1. And, brothers, I do not want you to be ignorant that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea.

AKJV
1. Moreover, brothers, I would not that you should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

NRSV
1. I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,

NIV
1. For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.

NIRV
1. Brothers and sisters, here is what I want you to know about our people who lived long ago. They were all led by the cloud. They all walked through the Red Sea.

NLT
1. I don't want you to forget, dear brothers and sisters, about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 33 Verses, Selected Verse 1 / 33
  • କାରଣ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷ ସମସ୍ତେ ମେଘ ତଳେ ଥିଲେ,
  • IRVOR

    କାରଣ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷ ସମସ୍ତେ ମେଘ ତଳେ ଥିଲେ,
  • KJV

    Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
  • AMP

    FOR I do not want you to be ignorant, brethren, that our forefathers were all under and protected by the cloud in which God's Presence went before them, and every one of them passed safely through the Red Sea, Exod. 13:21; 14:22, 29.
  • YLT

    And I do not wish you to be ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
  • ASV

    For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
  • WEB

    Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
  • NASB

    I do not want you to be unaware, brothers, that our ancestors were all under the cloud and all passed through the sea,
  • ESV

    I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
  • RV

    For I would not, brethren, have you ignorant, how that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
  • RSV

    I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
  • NKJV

    Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
  • MKJV

    And, brothers, I do not want you to be ignorant that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea.
  • AKJV

    Moreover, brothers, I would not that you should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
  • NRSV

    I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,
  • NIV

    For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
  • NIRV

    Brothers and sisters, here is what I want you to know about our people who lived long ago. They were all led by the cloud. They all walked through the Red Sea.
  • NLT

    I don't want you to forget, dear brothers and sisters, about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
Total 33 Verses, Selected Verse 1 / 33
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References