ORV
8. ଆଉ, ମୁଁ ଏକ ମାସ ମଧ୍ୟରେ ତିନି ଜଣ ପାଳକଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କଲି; କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୋର ପ୍ରାଣ କ୍ଳା; ହୋଇଥିଲା ଓ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ମୋତେ ଘୃଣା କଲା ।
IRVOR
8. ଆଉ, ମୁଁ ଏକ ମାସ ମଧ୍ୟରେ ତିନି ଜଣ ପାଳକଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କଲି; କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୋର ପ୍ରାଣ ବିରକ୍ତି ହୋଇଥିଲା, ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ମୋତେ ଘୃଣା କଲା।
KJV
8. Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
AMP
8. And I cut off the three shepherds [the civil authorities, the priests, and the prophets] in one month, for I was weary and impatient with them, and they also loathed me. [Jer. 2:8, 26; 18:18.]
KJVP
YLT
8. And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.
ASV
8. And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
WEB
8. I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
NASB
8. In a single month I did away with the three shepherds. I wearied of them, and they behaved badly toward me.
ESV
8. In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
RV
8. And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
RSV
8. In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
NKJV
8. I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
MKJV
8. I also cut off three shepherds in one month; and my soul was impatient with them, and their soul also despised me.
AKJV
8. Three shepherds also I cut off in one month; and my soul loathed them, and their soul also abhorred me.
NRSV
8. In one month I disposed of the three shepherds, for I had become impatient with them, and they also detested me.
NIV
8. In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them
NIRV
8. In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me. And I got tired of them.
NLT
8. I got rid of their three evil shepherds in a single month.But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
MSG
GNB
NET
ERVEN