ORV
6. ସେମାନେ କ୍ରନ୍ଦନ ଉପତ୍ୟକାରେ ଗମନ କରୁ କରୁ ତାହାକୁ ଝରଣା ସ୍ଥାନ କରନ୍ତି; ଆଦ୍ୟ ବୃଷ୍ଟି ନାନା ମଙ୍ଗଳରେ ତାହା ଭୂଷିତ କରେ ।
IRVOR
6. ସେମାନେ କ୍ରନ୍ଦନ ଉପତ୍ୟକାରେ ଗମନ କରୁ କରୁ ତାହାକୁ ଝରଣା ସ୍ଥାନ କରନ୍ତି; ଆଦ୍ୟ ବୃଷ୍ଟି ନାନା ମଙ୍ଗଳରେ ତାହା ଭୂଷିତ କରେ।
KJV
6. [Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
AMP
6. Passing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills [the pools] with blessings.
KJVP
YLT
6. Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.
ASV
6. Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
WEB
6. Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.
NASB
6. Happy are those who find refuge in you, whose hearts are set on pilgrim roads.
ESV
6. As they go through the Valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools.
RV
6. Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; yea, the early rain covereth it with blessings.
RSV
6. As they go through the valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools.
NKJV
6. [As they] pass through the Valley of Baca, They make it a spring; The rain also covers it with pools.
MKJV
6. Passing through the valley of weeping, they will make it a fountain; the early rain also covers it with blessings.
AKJV
6. Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools.
NRSV
6. As they go through the valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools.
NIV
6. As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
NIRV
6. As they pass through the dry Valley of Baca, they make it a place where water flows. The rain in the fall covers it with pools.
NLT
6. When they walk through the Valley of Weeping, it will become a place of refreshing springs. The autumn rains will clothe it with blessings.
MSG
GNB
NET
ERVEN