ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
31. ତେବେ ମୋଶା କହିଲେ, ବିନୟ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଯାଅ ନାହିଁ; କାରଣ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧ୍ୟରେ କିପ୍ରକାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ, ତାହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁର ବଦଳେ ହେବ ।

IRVOR
31. ତେବେ ମୋଶା କହିଲେ, “ବିନୟ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଯାଅ ନାହିଁ; କାରଣ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧ୍ୟରେ କିପ୍ରକାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ, ତାହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁର ବଦଳେ ହେବ।



KJV
31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.

AMP
31. And Moses said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.

KJVP

YLT
31. And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;

ASV
31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.

WEB
31. He said, Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.

NASB
31. Moses said, "Please, do not leave us; you know where we can camp in the desert, and you will serve as eyes for us.

ESV
31. And he said, "Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.

RV
31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.

RSV
31. And he said, "Do not leave us, I pray you, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.

NKJV
31. So [Moses] said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.

MKJV
31. And he said, Please do not leave us, because you know how we are to camp in the wilderness, and so you may be to us for eyes.

AKJV
31. And he said, Leave us not, I pray you; for as much as you know how we are to encamp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes.

NRSV
31. He said, "Do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.

NIV
31. But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.

NIRV
31. But Moses said, "Please don't leave us. You know where we should camp in the desert. You can be our guide.

NLT
31. "Please don't leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp. Come, be our guide.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 36 Verses, Selected Verse 31 / 36
  • ତେବେ ମୋଶା କହିଲେ, ବିନୟ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଯାଅ ନାହିଁ; କାରଣ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧ୍ୟରେ କିପ୍ରକାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ, ତାହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁର ବଦଳେ ହେବ ।
  • IRVOR

    ତେବେ ମୋଶା କହିଲେ, “ବିନୟ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଯାଅ ନାହିଁ; କାରଣ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧ୍ୟରେ କିପ୍ରକାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ, ତାହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁର ବଦଳେ ହେବ।
  • KJV

    And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
  • AMP

    And Moses said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
  • YLT

    And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
  • ASV

    And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
  • WEB

    He said, Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
  • NASB

    Moses said, "Please, do not leave us; you know where we can camp in the desert, and you will serve as eyes for us.
  • ESV

    And he said, "Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
  • RV

    And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
  • RSV

    And he said, "Do not leave us, I pray you, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
  • NKJV

    So Moses said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
  • MKJV

    And he said, Please do not leave us, because you know how we are to camp in the wilderness, and so you may be to us for eyes.
  • AKJV

    And he said, Leave us not, I pray you; for as much as you know how we are to encamp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes.
  • NRSV

    He said, "Do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
  • NIV

    But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
  • NIRV

    But Moses said, "Please don't leave us. You know where we should camp in the desert. You can be our guide.
  • NLT

    "Please don't leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp. Come, be our guide.
Total 36 Verses, Selected Verse 31 / 36
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References