ORV
20. ସେହି ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ କହିଲେ, ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏହା କହି ପଠାଇ ଅଛନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କର ଆଗମନ ହେବ, ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କି ଆପଣ, ଅବା ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ୟ ଜଣଙ୍କ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହିବୁ?
IRVOR
20. ସେହି ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲେ, ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏହା କହି ପଠାଇଅଛନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କର ଆଗମନ ହେବ, ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କି ଆପଣ, ଅବା ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ୟ ଜଣଙ୍କ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହିବୁ ?
KJV
20. When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
AMP
20. So the men came to Jesus and said, John the Baptist sent us to You to ask, Are You the One Who is to come, or shall we [continue to] look for another?
KJVP
YLT
20. And having come near to him, the men said, `John the Baptist sent us unto thee, saying, Art thou he who is coming, or for another do we look?`
ASV
20. And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?
WEB
20. When the men had come to him, they said, "John the Baptizer has sent us to you, saying, 'Are you he who comes, or should we look for another?'"
NASB
20. When the men came to him, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we look for another?'"
ESV
20. And when the men had come to him, they said, "John the Baptist has sent us to you, saying, 'Are you the one who is to come, or shall we look for another?'"
RV
20. And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?
RSV
20. And when the men had come to him, they said, "John the Baptist has sent us to you, saying, `Are you he who is to come, or shall we look for another?'"
NKJV
20. When the men had come to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, saying, 'Are You the Coming One, or do we look for another?' "
MKJV
20. And coming to Him, the men said, John the Baptist has sent us to You, saying, Are You He who should come, or do we look for another?
AKJV
20. When the men were come to him, they said, John Baptist has sent us to you, saying, Are you he that should come? or look we for another?
NRSV
20. When the men had come to him, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or are we to wait for another?'"
NIV
20. When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask,`Are you the one who was to come, or should we expect someone else?'"
NIRV
20. The men came to Jesus. They said, "John the Baptist sent us to ask you, 'Are you the one who was supposed to come? Or should we look for someone else?' "
NLT
20. John's two disciples found Jesus and said to him, "John the Baptist sent us to ask, 'Are you the Messiah we've been expecting, or should we keep looking for someone else?'"
MSG
GNB
NET
ERVEN