ORV
22. ଅନନ୍ତର ଯିହୁଦା ନିକଟକୁ ଫେରି ଯାଇ କହିଲା, ମୁଁ ତାହାର ଦେଖା ପାଇଲି ନାହିଁ; ଆଉ ସେଠାର ଲୋକମାନେ ମଧ୍ୟ କହିଲେ, ଏ ସ୍ଥାନରେ କୌଣସି ମାହାରୀ ରହେ ନାହିଁ ।
IRVOR
22. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯିହୁଦା ନିକଟକୁ ଫେରି ଯାଇ କହିଲା, “ମୁଁ ତାହାର ଦେଖା ପାଇଲି ନାହିଁ,” ଆଉ ସେଠାର ଲୋକମାନେ ମଧ୍ୟ କହିଲେ, “ଏହି ସ୍ଥାନରେ କୌଣସି ବେଶ୍ୟା ରହନ୍ତି ନାହିଁ।”
KJV
22. And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, [that] there was no harlot in this [place. ]
AMP
22. So he returned to Judah and said, I cannot find her; and also the local men said, There was no harlot or temple prostitute around here.
KJVP
YLT
22. And he turneth back unto Judah, and saith, `I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this [place] a separated one,`
ASV
22. And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no prostitute here.
WEB
22. He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"
NASB
22. He went back to Judah and told him, "I could not find her; and besides, the men of the place said there was no temple prostitute there."
ESV
22. So he returned to Judah and said, "I have not found her. Also, the men of the place said, 'No cult prostitute has been here.'"
RV
22. And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no harlot here.
RSV
22. So he returned to Judah, and said, "I have not found her; and also the men of the place said, `No harlot has been here.'"
NKJV
22. So he returned to Judah and said, "I cannot find her. Also, the men of the place said there was no harlot in this [place."]
MKJV
22. And he returned to Judah, and said, I cannot find her. And also the men of the place said, There was no harlot here.
AKJV
22. And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
NRSV
22. So he returned to Judah, and said, "I have not found her; moreover the townspeople said, 'No prostitute has been here.'"
NIV
22. So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said,`There hasn't been any shrine-prostitute here.'"
NIRV
22. So Hirah went back to Judah. He said, "I couldn't find her. Besides, the men who lived there didn't know anything about her. They said, 'There hasn't been any temple prostitute here.' "
NLT
22. So Hirah returned to Judah and told him, "I couldn't find her anywhere, and the men of the village claim they've never had a shrine prostitute there."
MSG
22. He went back to Judah and said, "I couldn't find her. The men there said there never has been a prostitute there."
GNB
NET
ERVEN