ORV
22. ଏଣୁ ଏହି ଦେଶରେ ମୁଁ ମରିବି, ମୁଁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ ଯିବି ନାହିଁ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାର ହୋଇଯିବ ଓ ସେହି ଉତ୍ତମ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବ ।
IRVOR
22. ଏଣୁ ଏହି ଦେଶରେ ମୁଁ ମରିବି, ମୁଁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ ଯିବି ନାହିଁ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାର ହୋଇଯିବ ଓ ସେହି ଉତ୍ତମ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବ।
KJV
22. But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
AMP
22. But I must die in this land; I must not cross the Jordan; but you shall go over and possess that good land.
KJVP
YLT
22. for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
ASV
22. but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
WEB
22. but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
NASB
22. I myself shall die in this country without crossing the Jordan; but you will cross over and take possession of that good land.
ESV
22. For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
RV
22. but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
RSV
22. For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
NKJV
22. "But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.
MKJV
22. But I must die in this land; I must not go over Jordan. But you shall go over and possess that good land.
AKJV
22. But I must die in this land, I must not go over Jordan: but you shall go over, and possess that good land.
NRSV
22. For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
NIV
22. I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
NIRV
22. I'll die here in this land. I won't go across the Jordan. But you are about to cross over it. And you are about to take that good land as your own.
NLT
22. You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.
MSG
GNB
NET
ERVEN