ORV
19. ସେଥିରେ ମୁଁ କହିଲି, ପ୍ରଭୋ, ମୁଁ ଯେ ଆପଣଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ସମାଜଗୃହରେ ଧରି କାରାଗାରରେ ପକାଉଥିଲି ଓ ପ୍ରହାର କରୁଥିଲି, ଏହା ସେମାନେ ନିଜେ ଜାଣନ୍ତି;
IRVOR
19. ସେଥିରେ ମୁଁ କହିଲି, ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଯେ ଆପଣଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଥିବା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମାଜଗୃହରେ ଧରି କାରାଗାରରେ ପକାଉଥିଲି ଓ ପ୍ରହାର କରୁଥିଲି, ଏହା ସେମାନେ ନିଜେ ଜାଣନ୍ତି;
KJV
19. And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
AMP
19. And I said, Lord, they themselves well know that throughout all the synagogues I cast into prison and flogged those who believed on (adhered to and trusted in and relied on) You.
KJVP
YLT
19. and I said, Lord, they -- they know that I was imprisoning and was scourging in every synagogue those believing on thee;
ASV
19. And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
WEB
19. I said, 'Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.
NASB
19. But I replied, 'Lord, they themselves know that from synagogue to synagogue I used to imprison and beat those who believed in you.
ESV
19. And I said, 'Lord, they themselves know that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you.
RV
19. And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
RSV
19. And I said, `Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in thee.
NKJV
19. "So I said, 'Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe on You.
MKJV
19. And I said, Lord, they know that I was imprisoning and beating those who believed on You throughout the synagogues.
AKJV
19. And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on you:
NRSV
19. And I said, 'Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you.
NIV
19. "`Lord,' I replied,`these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
NIRV
19. " 'Lord,' I replied, 'these people know what I used to do. I went from one synagogue to another and put believers in prison. I also beat them.
NLT
19. " 'But Lord,' I argued, 'they certainly know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you.
MSG
GNB
NET
ERVEN