ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
36. ଏଥିରେ କାରାରକ୍ଷକ ପାଉଲଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହି ଜଣାଇଲେ, ଆପଣମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦେବା ନିମନ୍ତେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ଲୋକ ପଠାଇ ଅଛନ୍ତି । ଏଣୁ ଏବେ ବାହାରିଆସି ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯାଉନ୍ତୁ ।

IRVOR
36. ଏଥିରେ କାରାରକ୍ଷକ ପାଉଲଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହି ଜଣାଇଲେ, ଆପଣମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦେବା ନିମନ୍ତେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ଲୋକ ପଠାଇଅଛନ୍ତି । ଏଣୁ ଏବେ ବାହାରି ଆସି ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯାଉନ୍ତୁ ।



KJV
36. And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

AMP
36. And the jailer repeated the words to Paul, saying, The magistrates have sent to release you and let you go; now therefore come out and go in peace.

KJVP

YLT
36. and the jailor told these words unto Paul -- `The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;`

ASV
36. And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.

WEB
36. The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace."

NASB
36. The jailer reported the (se) words to Paul, "The magistrates have sent orders that you be released. Now, then, come out and go in peace."

ESV
36. And the jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace."

RV
36. And the jailor reported the words to Paul, {cf15i saying}, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.

RSV
36. And the jailer reported the words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out and go in peace."

NKJV
36. So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace."

MKJV
36. And the jailer spoke these words to Paul: The judges have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.

AKJV
36. And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

NRSV
36. And the jailer reported the message to Paul, saying, "The magistrates sent word to let you go; therefore come out now and go in peace."

NIV
36. The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."

NIRV
36. The jailer told Paul, "The judges have ordered me to set you and Silas free. You can leave now. Go in peace."

NLT
36. So the jailer told Paul, "The city officials have said you and Silas are free to leave. Go in peace."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Selected Verse 36 / 40
  • ଏଥିରେ କାରାରକ୍ଷକ ପାଉଲଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହି ଜଣାଇଲେ, ଆପଣମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦେବା ନିମନ୍ତେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ଲୋକ ପଠାଇ ଅଛନ୍ତି । ଏଣୁ ଏବେ ବାହାରିଆସି ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯାଉନ୍ତୁ ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ କାରାରକ୍ଷକ ପାଉଲଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହି ଜଣାଇଲେ, ଆପଣମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦେବା ନିମନ୍ତେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ଲୋକ ପଠାଇଅଛନ୍ତି । ଏଣୁ ଏବେ ବାହାରି ଆସି ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯାଉନ୍ତୁ ।
  • KJV

    And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
  • AMP

    And the jailer repeated the words to Paul, saying, The magistrates have sent to release you and let you go; now therefore come out and go in peace.
  • YLT

    and the jailor told these words unto Paul -- `The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;`
  • ASV

    And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
  • WEB

    The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace."
  • NASB

    The jailer reported the (se) words to Paul, "The magistrates have sent orders that you be released. Now, then, come out and go in peace."
  • ESV

    And the jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace."
  • RV

    And the jailor reported the words to Paul, {cf15i saying}, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
  • RSV

    And the jailer reported the words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out and go in peace."
  • NKJV

    So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace."
  • MKJV

    And the jailer spoke these words to Paul: The judges have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.
  • AKJV

    And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
  • NRSV

    And the jailer reported the message to Paul, saying, "The magistrates sent word to let you go; therefore come out now and go in peace."
  • NIV

    The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
  • NIRV

    The jailer told Paul, "The judges have ordered me to set you and Silas free. You can leave now. Go in peace."
  • NLT

    So the jailer told Paul, "The city officials have said you and Silas are free to leave. Go in peace."
Total 40 Verses, Selected Verse 36 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References