ORV
10. ଏସମ୍ଵନ୍ଧରେ ମୋର ମତ ଏହି, ତାହା ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହିତଜନକ, ଯେଣୁ ଗତ ବର୍ଷରୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ ପ୍ରଥମ କରି କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲ, ତାହା ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ଏହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଥମରେ ଇଚ୍ଛା ସୁଦ୍ଧା କରିଥିଲ;
IRVOR
10. ଏ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ମୋର ମତ ଏହି, ତାହା ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହିତଜନକ, ଯେଣୁ ଗତ ବର୍ଷରୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ ପ୍ରଥମ କରି କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲ, ତାହା ନୁହେଁ,ମାତ୍ର ଏହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଥମରେ ଇଚ୍ଛା ସୁଦ୍ଧା କରିଥିଲ;
KJV
10. And herein I give [my] advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
AMP
10. [It is then] my counsel and my opinion in this matter that I give [you when I say]: It is profitable and fitting for you [now to complete the enterprise] which more than a year ago you not only began, but were the first to wish to do anything [about contributions for the relief of the saints at Jerusalem].
KJVP
YLT
10. and an opinion in this do I give: for this to you [is] expedient, who not only to do, but also to will, did begin before -- a year ago,
ASV
10. And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
WEB
10. I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
NASB
10. And I am giving counsel in this matter, for it is appropriate for you who began not only to act but to act willingly last year:
ESV
10. And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it.
RV
10. And herein I give {cf15i my} judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
RSV
10. And in this matter I give my advice: it is best for you now to complete what a year ago you began not only to do but to desire,
NKJV
10. And in this I give advice: It is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago;
MKJV
10. And in this I give my judgment; for this is profitable for you, who began before, not only to do, but also to be willing a year ago.
AKJV
10. And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
NRSV
10. And in this matter I am giving my advice: it is appropriate for you who began last year not only to do something but even to desire to do something--
NIV
10. And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
NIRV
10. Here is my advice about what is best for you in that matter. Last year you were the first to give. You were also the first to want to give.
NLT
10. Here is my advice: It would be good for you to finish what you started a year ago. Last year you were the first who wanted to give, and you were the first to begin doing it.
MSG
GNB
NET
ERVEN