ORV
15. ଆଉ, କିପରି ଭୟ ଓ କମ୍ପରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରି ସମସ୍ତେ ତାଙ୍କର ବାଧ୍ୟ ହେଲ, ଏହା ସ୍ମରଣ କରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ତାଙ୍କ ଅନ୍ତରର ସ୍ନେହ ଅଧିକ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଅଛି ।
IRVOR
15. ଆଉ, କିପରି ଭୟ ଓ କମ୍ପରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରି ସମସ୍ତେ ତାଙ୍କର ବାଧ୍ୟ ହେଲ, ଏହା ସ୍ମରଣ କରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ତାଙ୍କ ଅନ୍ତରର ସ୍ନେହ ଅଧିକ ବୃଦ୍ଧିପାଇଅଛି ।
KJV
15. And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
AMP
15. And his heart goes out to you more abundantly than ever as he recalls the submission [to his guidance] that all of you had, and the reverence and anxiety [to meet all requirements] with which you accepted and welcomed him.
KJVP
YLT
15. and his tender affection is more abundantly toward you, remembering the obedience of you all, how with fear and trembling ye did receive him;
ASV
15. And his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
WEB
15. His affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
NASB
15. And his heart goes out to you all the more, as he remembers the obedience of all of you, when you received him with fear and trembling.
ESV
15. And his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
RV
15. And his inward affection is more abundantly toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
RSV
15. And his heart goes out all the more to you, as he remembers the obedience of you all, and the fear and trembling with which you received him.
NKJV
15. And his affections are greater for you as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him.
MKJV
15. And his tender feelings are more abundant toward you, remembering the obedience of you all, as you received him with fear and trembling.
AKJV
15. And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him.
NRSV
15. And his heart goes out all the more to you, as he remembers the obedience of all of you, and how you welcomed him with fear and trembling.
NIV
15. And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling.
NIRV
15. His love for you is even greater when he remembers that you all obeyed his teaching. You received him with fear and trembling.
NLT
15. Now he cares for you more than ever when he remembers the way all of you obeyed him and welcomed him with such fear and deep respect.
MSG
GNB
NET
ERVEN