ORV
12. ଏନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଆପଣା ଗୃହକୁ ଯାଅ; ନଗରରେ ତୁମ୍ଭ ପାଦ ପଡ଼ିଲା କ୍ଷଣେ ବାଳକ ମରିବ ।
IRVOR
12. ଏନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଆପଣା ଗୃହକୁ ଯାଅ; ନଗରରେ ତୁମ୍ଭ ପାଦ ପଡ଼ିଲା କ୍ଷଣେ ବାଳକ ମରିବ।
KJV
12. Arise thou therefore, get thee to thine own house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.
AMP
12. Arise therefore [Ano, Jeroboam's wife], get to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
KJVP
YLT
12. `And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died;
ASV
12. Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
WEB
12. Arise you therefore, get you to your house: and when your feet enter into the city, the child shall die.
NASB
12. So leave; go home! As you step inside the city, the child will die,
ESV
12. Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
RV
12. Arise thou therefore, get thee to thine house: {cf15i and} when thy feet enter into the city, the child shall die.
RSV
12. Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
NKJV
12. "Arise therefore, go to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
MKJV
12. And arise, get down to your own house. When your feet enter into the city, the boy shall die.
AKJV
12. Arise you therefore, get you to your own house: and when your feet enter into the city, the child shall die.
NRSV
12. Therefore set out, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
NIV
12. "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
NIRV
12. "Now go back home. When you enter your city, your son will die.
NLT
12. Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go on home, and when you enter the city, the child will die.
MSG
GNB
NET
ERVEN