ORV
33. ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିଜନ ଜୀଅନ୍ତା ଥାଉ ଥାଉ ପାତାଳକୁ ଧସି ଗଲେ ଓ ପୃଥିବୀ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲା, ତହିଁରେ ସେମାନେ ସମାଜ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେଲେ ।
IRVOR
33. ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିଜନ ଜୀଅନ୍ତା ଥାଉ ଥାଉ ପାତାଳକୁ ଧସି ଗଲେ ଓ ପୃଥିବୀ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲା, ତହିଁରେ ସେମାନେ ସମାଜ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେଲେ।
KJV
33. They, and all that [appertained] to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
AMP
33. They and all that belonged to them went down alive into Sheol (the place of the dead); and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
KJVP
YLT
33. and they go down, they, and all that they have, alive to Sheol, and the earth closeth over them, and they perish from the midst of the assembly;
ASV
33. So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
WEB
33. So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed on them, and they perished from among the assembly.
NASB
33. They went down alive to the nether world with all belonging to them; the earth closed over them, and they perished from the community.
ESV
33. So they and all that belonged to them went down alive into Sheol, and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.
RV
33. So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
RSV
33. So they and all that belonged to them went down alive into Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.
NKJV
33. So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.
MKJV
33. They and all that they had went down alive into Sheol, and the earth closed upon them. And they perished from among the congregation.
AKJV
33. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed on them: and they perished from among the congregation.
NRSV
33. So they with all that belonged to them went down alive into Sheol; the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.
NIV
33. They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
NIRV
33. They went down into the grave alive. Everything they owned went down with them. The ground closed over them. They died. And so they disappeared from the community.
NLT
33. So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel.
MSG
GNB
NET
ERVEN