ORV
51. ମୁଁ ପୃଥିବୀରେ ଶାନ୍ତି ଦେବାକୁ ଆସିଅଛି ବୋଲି କଅଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମନେ କରୁଅଛଣ? ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ନା, ବରଂ ଭେଦ ଜନ୍ମାଇବାକୁ ଆସିଅଛି ।
IRVOR
51. ମୁଁ ପୃଥିବୀରେ ଶାନ୍ତି ଦେବାକୁ ଆସିଅଛି ବୋଲି କ'ଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମନେ କରୁଅଛ ? ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ନା, ବରଂ ଭେଦ କରିବାକୁ ଆସିଅଛି ।
KJV
51. {SCJ}Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: {SCJ.}
AMP
51. "Do you* think that I came to give peace on the earth? Not at all, I say to you*,_but_ rather division!
KJVP
YLT
51. `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;
ASV
51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
WEB
51. Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
NASB
51. Do you think that I have come to establish peace on the earth? No, I tell you, but rather division.
ESV
51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
RV
51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
RSV
51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division;
NKJV
51. "Do [you] suppose that I came to give peace on earth? I tell you, not at all, but rather division.
MKJV
51. Do you suppose that I have come to give peace on earth? I tell you, no, but rather division.
AKJV
51. Suppose you that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division:
NRSV
51. Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
NIV
51. Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
NIRV
51. "Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you. I have come to separate people.
NLT
51. Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
MSG
GNB
NET
ERVEN