ORV
25. ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ଆପଣ ଯଦି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ବା ଏଲୀୟ ବା ସେହି ଭାବବାଦୀ ନୁହନ୍ତି, ତାହା ହେଲେ କାହିଁକି ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉଅଛନ୍ତି?
IRVOR
25. ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ଆପଣ ଯଦି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ବା ଏଲୀୟ ବା ସେହି ଭାବବାଦୀ ନୁହଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ କାହିଁକି ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉଅଛନ୍ତି?
KJV
25. And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
AMP
25. And they asked him, Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?
KJVP
YLT
25. and they questioned him and said to him, `Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?`
ASV
25. And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?
WEB
25. They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
NASB
25. They asked him, "Why then do you baptize if you are not the Messiah or Elijah or the Prophet?"
ESV
25. They asked him, "Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
RV
25. And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?
RSV
25. They asked him, "Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"
NKJV
25. And they asked him, saying, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
MKJV
25. And they asked him and said, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that Prophet?
AKJV
25. And they asked him, and said to him, Why baptize you then, if you be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
NRSV
25. They asked him, "Why then are you baptizing if you are neither the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?"
NIV
25. questioned him, "Why then do you baptise if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
NIRV
25. asked him, "If you are not the Christ, why are you baptizing people? Why are you doing that if you aren't Elijah or the Prophet we've been expecting?"
NLT
25. asked him, "If you aren't the Messiah or Elijah or the Prophet, what right do you have to baptize?"
MSG
GNB
NET
ERVEN