ORV
23. ଯାହାର ପଥ ଗୁପ୍ତ ଓ ଯାହାର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ପରମେଶ୍ଵର ବାଡ଼ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ଏପରି ଲୋକକୁ କିହେତୁ ଦୀପ୍ତି ଦିଆଯାଏ?
IRVOR
23. ଯାହାର ପଥ ଗୁପ୍ତ ଓ ଯାହାର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ପରମେଶ୍ୱର ବାଡ଼ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ଏପରି ଲୋକକୁ କାହିଁକି ଦୀପ୍ତି ଦିଆଯାଏ ?
KJV
23. [Why is light given] to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
AMP
23. [Why is the light of day given] to a man whose way is hidden, and whom God has hedged in?
KJVP
YLT
23. To a man whose way hath been hidden, And whom God doth shut up?
ASV
23. Why is light given to a man whose way is hid, And whom God hath hedged in?
WEB
23. Why is light given to a man whose way is hid, Whom God has hedged in?
NASB
23. Men whose path is hidden from them, and whom God has hemmed in!
ESV
23. Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
RV
23. {cf15i Why is light given} to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
RSV
23. Why is light given to a man whose way is hid, whom God has hedged in?
NKJV
23. [Why is light given] to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?
MKJV
23. To a man whose way is hidden, God has made a hedge about him.
AKJV
23. Why is light given to a man whose way is hid, and whom God has hedged in?
NRSV
23. Why is light given to one who cannot see the way, whom God has fenced in?
NIV
23. Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
NIRV
23. Why is life given to a man like me? God hasn't told me what will happen to me. He has surrounded me with nothing but trouble.
NLT
23. Why is life given to those with no future, those God has surrounded with difficulties?
MSG
GNB
NET
ERVEN