ORV
19. ହେ ଅରୋୟର ନିବାସିନୀ, ତୁମ୍ଭେ ପଥ ପାର୍ଶ୍ଵରେ ଠିଆହୋଇ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; ପୁଣି, ପଳାତକ ଲୋକକୁ ଓ ରକ୍ଷାପ୍ରାପ୍ତା ସ୍ତ୍ରୀକି ପଚାର; କଅଣ କରା ଯାଇଅଛି କୁହ?
IRVOR
19. ହେ ଅରୋୟେର ନିବାସିନୀ, ତୁମ୍ଭେ ପଥ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଠିଆ ହୋଇ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; ପୁଣି, ପଳାତକ ଲୋକକୁ ଓ ରକ୍ଷାପ୍ରାପ୍ତା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ପଚାର; “କଅଣ କରାଯାଇଅଛି କୁହ ?”
KJV
19. O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, [and] say, What is done?
AMP
19. O inhabitant of Aroer, stand by the way and watch! Ask him who flees and her who escapes, What has happened?
KJVP
YLT
19. On the way stand, and watch, O inhabitant of Aroer, Ask the fugitive and escaped, Say, What hath happened?
ASV
19. O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?
WEB
19. Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?
NASB
19. Stand by the wayside, watch closely, you that dwell in Aroer; Ask the man who flees, the woman who tries to escape: say to them, "What has happened?"
ESV
19. Stand by the way and watch, O inhabitant of Aroer! Ask him who flees and her who escapes; say, 'What has happened?'
RV
19. O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?
RSV
19. Stand by the way and watch, O inhabitant of Aroer! Ask him who flees and her who escapes; say, `What has happened?'
NKJV
19. O inhabitant of Aroer, Stand by the way and watch; Ask him who flees And her who escapes; Say, 'What has happened?'
MKJV
19. O dweller of Aroer, stand by the way and watch. Ask him who flees and her who escapes; say, What is happening?
AKJV
19. O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that flees, and her that escapes, and say, What is done?
NRSV
19. Stand by the road and watch, you inhabitant of Aroer! Ask the man fleeing and the woman escaping; say, "What has happened?"
NIV
19. Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them,`What has happened?'
NIRV
19. Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the men who are running away. Ask the women who are escaping. Ask them, 'What has happened?'
NLT
19. You people of Aroer, stand beside the road and watch. Shout to those who flee from Moab, 'What has happened there?'
MSG
GNB
NET
ERVEN