ORV
8. ତହିଁରେ ସେ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ଶଦ୍ଦ କରି କହିଲା, ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଦିନବେଳେ ନିରନ୍ତର ପ୍ରହରୀ-ଦୁର୍ଗରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଏ ଓ କେତେକ ରାତ୍ରି ହେଲା ମୁଁ ଆପଣା ପହରା ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି;
IRVOR
8. ତହିଁରେ ସେ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ଶବ୍ଦ କରି କହିଲା, “ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଦିନବେଳେ ନିରନ୍ତର ପ୍ରହରୀଦୁର୍ଗରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଏ ଓ କେତେକ ରାତ୍ରି ହେଲା ମୁଁ ଆପଣା ପହରା ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି,”
KJV
8. And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
AMP
8. And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.
KJVP
YLT
8. And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
ASV
8. And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
WEB
8. He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
NASB
8. Then the watchman cried, "On the watchtower, O my Lord, I stand constantly by day; And I stay at my post through all the watches of the night.
ESV
8. Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
RV
8. And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
RSV
8. Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
NKJV
8. Then he cried, "A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.
MKJV
8. And he cried, A lion! My lord, without ceasing, I stand on the watchtower by day, and I am stationed at my post all the nights.
AKJV
8. And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
NRSV
8. Then the watcher called out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night.
NIV
8. And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
NIRV
8. "My master!" the guard shouts back. "Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.
NLT
8. Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
MSG
GNB
NET
ERVEN