ORV
6. ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚରାଣି-ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେଲେ; ସେମାନେ ପରିତୃପ୍ତ ହୋଇ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ଗର୍ବିତ ହେଲେ; ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ଆମ୍ଭକୁ ପାସୋରିଅଛନ୍ତି ।
IRVOR
6. ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚରାଣି ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେଲେ; ସେମାନେ ପରିତୃପ୍ତ ହୋଇ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ଗର୍ବିତ ହେଲେ; ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ଆମ୍ଭକୁ ପାସୋରି ଅଛନ୍ତି।
KJV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
AMP
6. According to their pasture, so were they filled [when they fed, they grew full], and their heart was lifted up; therefore have they forgotten Me.
KJVP
YLT
6. According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me,
ASV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
WEB
6. According to their pasture, so were they filled; They were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
NASB
6. They ate their fill; when filled, they became proud of heart and forgot me.
ESV
6. but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
RV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
RSV
6. but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
NKJV
6. When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
MKJV
6. According to their pasture, so were they filled. They were filled and their heart was lifted up. Therefore they have forgotten Me.
AKJV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
NRSV
6. When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
NIV
6. When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
NIRV
6. I fed you until you were satisfied. Then you became proud. You forgot all about me.
NLT
6. But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me.
MSG
GNB
NET
ERVEN