ORV
13. ଦେଖ, ମୁଁ ଏହି କୂପ ନିକଟରେ ଛିଡ଼ା ହେଉଅଛି, ଆଉ ଏ ନଗର-ବାସୀମାନଙ୍କ କନ୍ୟାଗଣ ଜଳ ନେବା ପାଇଁ ଆସୁଅଛନ୍ତି;
IRVOR
13. ଦେଖ, ମୁଁ ଏହି କୂପ ନିକଟରେ ଛିଡ଼ା ହେଉଅଛି, ଆଉ ଏ ନଗରବାସୀମାନଙ୍କ କନ୍ୟାଗଣ ଜଳ ନେବା ପାଇଁ ଆସୁଅଛନ୍ତି;
KJV
13. Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
AMP
13. See, I stand here by the well of water, and the daughters of the men of the city are coming to draw water.
KJVP
YLT
13. lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;
ASV
13. Behold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
WEB
13. Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
NASB
13. While I stand here at the spring and the daughters of the townsmen are coming out to draw water,
ESV
13. Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
RV
13. Behold, I stand by the fountain of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
RSV
13. Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
NKJV
13. "Behold, [here] I stand by the well of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
MKJV
13. Behold, I stand by the well of water. And the daughters of the men of the city come out to draw water.
AKJV
13. Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
NRSV
13. I am standing here by the spring of water, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
NIV
13. See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
NIRV
13. I'm standing beside this spring. The daughters of the people who live in the town are coming out here to get water.
NLT
13. See, I am standing here beside this spring, and the young women of the town are coming out to draw water.
MSG
13. As I stand here by the spring while the young women of the town come out to get water,
GNB
NET
ERVEN