ORV
12. ପୁଣି ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ସମୟରେ ଅବ୍ରାମ ଅତି ନିଦ୍ରିତ ହୋଇ ଘୋର ଅନ୍ଧକାରରେ ଭୟଗ୍ରସ୍ତ ହେଲେ ।
IRVOR
12. ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ସମୟରେ ଅବ୍ରାମ ଅତି ନିଦ୍ରିତ ହୋଇ ଘୋର ଅନ୍ଧକାରରେ ଭୟଗ୍ରସ୍ତ ହେଲେ।
KJV
12. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
AMP
12. When the sun was setting, a deep sleep overcame Abram, and a horror (a terror, a shuddering fear) of great darkness assailed and oppressed him.
KJVP
YLT
12. And the sun is about to go in, and deep sleep hath fallen upon Abram, and lo, a terror of great darkness is falling upon him;
ASV
12. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
WEB
12. When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
NASB
12. As the sun was about to set, a trance fell upon Abram, and a deep, terrifying darkness enveloped him.
ESV
12. As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him.
RV
12. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
RSV
12. As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and lo, a dread and great darkness fell upon him.
NKJV
12. Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, horror [and] great darkness fell upon him.
MKJV
12. And it happened as the sun was setting, and a deep sleep fell upon Abram. And, behold, a horror of great darkness fell upon him!
AKJV
12. And when the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and, see, an horror of great darkness fell on him.
NRSV
12. As the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram, and a deep and terrifying darkness descended upon him.
NIV
12. As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
NIRV
12. As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep. A thick and terrible darkness covered him.
NLT
12. As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and a terrifying darkness came down over him.
MSG
12. As the sun went down a deep sleep overcame Abram and then a sense of dread, dark and heavy.
GNB
NET
ERVEN