ORV
16. ଏହେତୁରୁ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ନିଜେ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଓ ମନୁଷ୍ୟର ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ବିବେକ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ଯନି କରୁଥାଏ ।
IRVOR
16. ଏ ହେତୁରୁ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ନିଜେ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଓ ମନୁଷ୍ୟର ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ବିବେକ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ଯତ୍ନ କରୁଥାଏ ।
KJV
16. And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and [toward] men.
AMP
16. Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.
KJVP
YLT
16. and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
ASV
16. Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
WEB
16. Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
NASB
16. Because of this, I always strive to keep my conscience clear before God and man.
ESV
16. So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
RV
16. Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway.
RSV
16. So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
NKJV
16. "This [being] so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
MKJV
16. And in this I exercise myself, always to have a blameless conscience toward God and men.
AKJV
16. And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offense toward God, and toward men.
NRSV
16. Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
NIV
16. So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
NIRV
16. So I always try not to do anything wrong in the eyes of God and man.
NLT
16. Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
MSG
GNB
NET
ERVEN