ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
15. ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରେ ସେହିପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ଵୀକାର କରୁଅଛି ।

IRVOR
15. ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ସେହି ପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି ।



KJV
15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

AMP
15. Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).

KJVP

YLT
15. having hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;

ASV
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

WEB
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

NASB
15. I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.

ESV
15. having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

RV
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

RSV
15. having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

NKJV
15. "I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of [the] dead, both of [the] just and [the] unjust.

MKJV
15. And I have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

AKJV
15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

NRSV
15. I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

NIV
15. and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.

NIRV
15. I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.

NLT
15. I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
  • ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରେ ସେହିପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ଵୀକାର କରୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ସେହି ପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି ।
  • KJV

    And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • AMP

    Having the same hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).
  • YLT

    having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;
  • ASV

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
  • WEB

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • NASB

    I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
  • ESV

    having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
  • RV

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
  • RSV

    having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
  • NKJV

    "I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.
  • MKJV

    And I have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • AKJV

    And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • NRSV

    I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
  • NIV

    and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
  • NIRV

    I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.
  • NLT

    I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.
Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References