ORV
31. ପୁଣି ଯେହୂ ଦ୍ଵାରରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ବେଳେ ଈଷେବଲ୍ କହିଲା, ହେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁର ହତ୍ୟାକାରୀ ସିମ୍ରି, କୁଶଳ କି?
IRVOR
31. ପୁଣି ଯେହୂ ଦ୍ୱାରରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ବେଳେ ଈଷେବଲ୍ କହିଲା, “ହେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁର ହତ୍ୟାକାରୀ ସିମ୍ରି, କୁଶଳ କି ?”
KJV
31. And as Jehu entered in at the gate, she said, [Had] Zimri peace, who slew his master?
AMP
31. And as Jehu entered in at the gate, she said, [Have you come in] peace, you Zimri, who slew his master? [I Kings 16:9, 10.]
KJVP
YLT
31. And Jehu hath come into the gate, and she saith, `Was there peace [to] Zimri -- slayer of his lord?`
ASV
31. And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy masters murderer?
WEB
31. As Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, you Zimri, your master's murderer?
NASB
31. As Jehu came through the gate, she cried out, "Is all well, Zimri, murderer of your master?"
ESV
31. And as Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, you Zimri, murderer of your master?"
RV
31. And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master-s murderer?
RSV
31. And as Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, you Zimri, murderer of your master?"
NKJV
31. Then, as Jehu entered at the gate, she said, "[Is it] peace, Zimri, murderer of your master?"
MKJV
31. And Jehu came to the gate. And she said, Was it peace to Zimri the slayer of his lord?
AKJV
31. And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
NRSV
31. As Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, Zimri, murderer of your master?"
NIV
31. As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, Zimri, you murderer of your master?"
NIRV
31. Jehu entered the gate below. Then Jezebel said, "You are just like Zimri. You murdered your master. Have you come here in peace?"
NLT
31. When Jehu entered the gate of the palace, she shouted at him, "Have you come in peace, you murderer? You're just like Zimri, who murdered his master!"
MSG
GNB
NET
ERVEN