ORV
18. ତୁମ୍ଭର ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ମହାସଭା ବିଷୟରେ ଶୋଚନା କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭେ ଏକତ୍ର କରିବା; ତାହାର ଭାର ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଲଜ୍ଜାର ବିଷୟ ଥିଲା ।
IRVOR
18. ତୁମ୍ଭର ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ମହାସଭା ବିଷୟରେ ଶୋଚନା କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭେ ଏକତ୍ର କରିବା; ତାହାର ଭାର ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଲଜ୍ଜାର ବିଷୟ ଥିଲା।
KJV
18. I will gather [them that are] sorrowful for the solemn assembly, [who] are of thee, [to whom] the reproach of it [was] a burden.
AMP
18. I will gather those belonging to you [those Israelites in captivity] who yearn and grieve for the solemn assembly [and the festivals], on whom [their exile and inability to attend services at Jerusalem have brought derision and] the reproach of it is a burden.
KJVP
YLT
18. Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.
ASV
18. I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
WEB
18. Those who are sad for the appointed feasts, I will remove from you. They are a burden and a reproach to you.
NASB
18. as one sings at festivals. I will remove disaster from among you, so that none may recount your disgrace.
ESV
18. I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.
RV
18. I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee: {cf15i to whom} the burden upon her was a reproach.
RSV
18. as on a day of festival. "I will remove disaster from you, so that you will not bear reproach for it.
NKJV
18. "I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, [To whom] its reproach [is] a burden.
MKJV
18. I will gather the afflicted ones from the appointed place; they were from you, a lifting up of reproach over her.
AKJV
18. I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of you, to whom the reproach of it was a burden.
NRSV
18. as on a day of festival. I will remove disaster from you, so that you will not bear reproach for it.
NIV
18. "The sorrows for the appointed feasts I will remove from you; they are a burden and a reproach to you.
NIRV
18. The Lord says to his people, "You used to celebrate my appointed feasts in Jerusalem. You are sad because you can't do that anymore. So others make fun of those feasts. That was a heavy load for you to carry. But I will bring you back to your city.
NLT
18. "I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.
MSG
GNB
NET
ERVEN