ORV
36. ତୁମ୍ଭେ ତାହାଠାରୁ ସୁଧ କି ଦେଢ଼ି ନିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆପଣା ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କର; ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଜୀବନଧାରଣ କରିବ ।
IRVOR
36. ତୁମ୍ଭେ ତାହାଠାରୁ ସୁଧ କି ଦେଢ଼ି (ଦେଢ଼ଗୁଣ ସୁଧହାର) ନିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କର; ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଜୀବନଯାପନ କରିବ।
KJV
36. Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
AMP
36. Charge him no interest or [portion of] increase, but fear your God, so your brother may [continue to] live along with you.
KJVP
YLT
36. thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;
ASV
36. Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.
WEB
36. Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.
NASB
36. Do not exact interest from your countryman either in money or in kind, but out of fear of God let him live with you.
ESV
36. Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.
RV
36. Take thou no usury of him or increase; but fear thy God: that thy brother may live with thee.
RSV
36. Take no interest from him or increase, but fear your God; that your brother may live beside you.
NKJV
36. 'Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you.
MKJV
36. You shall take no interest from him, or increase. But you shall fear your God, so that your brother may live with you.
AKJV
36. Take you no usury of him, or increase: but fear your God; that your brother may live with you.
NRSV
36. Do not take interest in advance or otherwise make a profit from them, but fear your God; let them live with you.
NIV
36. Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.
NIRV
36. " 'Do not charge him interest of any kind. Instead, have respect for me. Then the man who has become poor can continue to live among you.
NLT
36. Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative.
MSG
GNB
NET
ERVEN