ORV
2. ତହିଁରେ ସାରୀ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ବନ୍ଧ୍ୟା କରିଅଛନ୍ତି; ଏଣୁ ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଏହି ଦାସୀର ସହବାସ କର; କେଜାଣି ମୁଁ ଏହା ଯୋଗୁଁ ପୁତ୍ର ପାଇ ପାରିବି । ତେବେ ଅବ୍ରାମ ସାରୀଙ୍କର ବାକ୍ୟରେ ସମ୍ମତ ହେଲେ ।
IRVOR
2. ତହିଁରେ ସାରୀ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ବନ୍ଧ୍ୟା କରିଅଛନ୍ତି; ଏଣୁ ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଏହି ଦାସୀର ସହବାସ କର; କେଜାଣି ମୁଁ ଏହା ଯୋଗୁଁ ପୁତ୍ର ପାଇ ପାରିବି।” ତେବେ ଅବ୍ରାମ ସାରୀଙ୍କର ବାକ୍ୟରେ ସମ୍ମତ ହେଲେ।
KJV
2. And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
AMP
2. And Sarai said to Abram, See here, the Lord has restrained me from bearing [children]. I am asking you to have intercourse with my maid; it may be that I can obtain children by her. And Abram listened to and heeded what Sarai said.
KJVP
YLT
2. and Sarai saith unto Abram, `Lo, I pray thee, Jehovah hath restrained me from bearing, go in, I pray thee, unto my handmaid; perhaps I am built up from her;` and Abram hearkeneth to the voice of Sarai.
ASV
2. And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
WEB
2. Sarai said to Abram," See now, Yahweh has restrained me from bearing. Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain children by her." Abram listened to the voice of Sarai.
NASB
2. Sarai said to Abram: "The LORD has kept me from bearing children. Have intercourse, then, with my maid; perhaps I shall have sons through her." Abram heeded Sarai's request.
ESV
2. And Sarai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain children by her." And Abram listened to the voice of Sarai.
RV
2. And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
RSV
2. and Sarai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children; go in to my maid; it may be that I shall obtain children by her." And Abram hearkened to the voice of Sarai.
NKJV
2. So Sarai said to Abram, "See now, the LORD has restrained me from bearing [children.] Please, go in to my maid; perhaps I shall obtain children by her." And Abram heeded the voice of Sarai.
MKJV
2. And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has kept me from bearing. I pray you, go in to my slave woman. It may be that I may be built by her. And Abram listened to the voice of Sarai.
AKJV
2. And Sarai said to Abram, Behold now, the LORD has restrained me from bearing: I pray you, go in to my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram listened to the voice of Sarai.
NRSV
2. and Sarai said to Abram, "You see that the LORD has prevented me from bearing children; go in to my slave-girl; it may be that I shall obtain children by her." And Abram listened to the voice of Sarai.
NIV
2. so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
NIRV
2. So she said to Abram, "The Lord has kept me from having children. Go and make love to my servant. Maybe I can have a family through her." Abram agreed to what Sarai had said.
NLT
2. So Sarai said to Abram, "The LORD has prevented me from having children. Go and sleep with my servant. Perhaps I can have children through her." And Abram agreed with Sarai's proposal.
MSG
2. Sarai said to Abram, "GOD has not seen fit to let me have a child. Sleep with my maid. Maybe I can get a family from her." Abram agreed to do what Sarai said.
GNB
NET
ERVEN