ORV
10. ତହିଁରେ ସେମାନେ ସ୍ଵର୍ଗସ୍ଥ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସୌରଭାର୍ଥକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବେ, ଆଉ ରାଜାର ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କର ଜୀବନ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବେ ।
IRVOR
10. ତହିଁରେ ସେମାନେ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସୌରଭାର୍ଥକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବେ, ଆଉ ରାଜାର ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କର ଜୀବନ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବେ।”
KJV
10. That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
AMP
10. That they may offer pleasing sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
KJVP
YLT
10. that they be bringing near sweet savours to the God of heaven, and praying for the life of the king, and of his sons.
ASV
10. that they may offer sacrifices of sweet savor unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
WEB
10. that they may offer sacrifices of sweet savor to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
NASB
10. that they may continue to offer sacrifices of pleasing odor to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
ESV
10. that they may offer pleasing sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
RV
10. that they may offer sacrifices of sweet savour unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
RSV
10. that they may offer pleasing sacrifices to the God of heaven, and pray for the life of the king and his sons.
NKJV
10. that they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and his sons.
MKJV
10. so that they may offer sacrifices of sweet savors to the God of Heaven, and pray for the life of the king and of his sons.
AKJV
10. That they may offer sacrifices of sweet smells to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
NRSV
10. so that they may offer pleasing sacrifices to the God of heaven, and pray for the life of the king and his children.
NIV
10. so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.
NIRV
10. Give them those things so they can offer sacrifices that please the God of heaven. And I want them to pray that things will go well for me and my sons.
NLT
10. Then they will be able to offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the welfare of the king and his sons.
MSG
GNB
NET
ERVEN