ORV
16. ମାତ୍ର ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ଯେଉଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହେଉଅଛି, ସେ ଜୀବିତ ଥିବା ପ୍ରମାଣେ ମୁଁ କିଛି ଗ୍ରହଣ କରିବି ନାହିଁ । ତହୁଁ ସେ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ବହୁତ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇଲା, ମାତ୍ର ସେ ନାସ୍ତି କଲେ ।
IRVOR
16. ମାତ୍ର ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, “ମୁଁ ଯେଉଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହେଉଅଛି, ସେ ଜୀବିତ ଥିବା ପ୍ରମାଣେ ମୁଁ କିଛି ଗ୍ରହଣ କରିବି ନାହିଁ।” ତହୁଁ ନାମାନ୍ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଇଲୀଶାୟଙ୍କୁ ବହୁତ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇଲା, ମାତ୍ର ସେ ମନା କଲେ।
KJV
16. But he said, [As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take [it;] but he refused.
AMP
16. Elisha said, As the Lord lives, before Whom I stand, I will accept none. He urged him to take it, but Elisha refused.
KJVP
YLT
16. And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take [it];` and he presseth on him to take, and he refuseth.
ASV
16. But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
WEB
16. But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
NASB
16. "As the LORD lives whom I serve, I will not take it," Elisha replied; and despite Naaman's urging, he still refused.
ESV
16. But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
RV
16. But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
RSV
16. But he said, "As the LORD lives, whom I serve, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
NKJV
16. But he said, "[As] the LORD lives, before whom I stand, I will receive nothing." And he urged him to take [it,] but he refused.
MKJV
16. But he said, As Jehovah lives, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it, but he refused.
AKJV
16. But he said, As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
NRSV
16. But he said, "As the LORD lives, whom I serve, I will accept nothing!" He urged him to accept, but he refused.
NIV
16. The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
NIRV
16. The prophet answered, "I serve the Lord. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that I won't accept a gift from you." Even though Naaman begged him to take it, Elisha wouldn't.
NLT
16. But Elisha replied, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept any gifts." And though Naaman urged him to take the gift, Elisha refused.
MSG
GNB
NET
ERVEN