ORV
32. ଅବା ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବୋଲି କଅଣ କହିବା? - ସେମାନେ ଲୋକସମୂହକୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ; କାରଣ ସମସ୍ତେ ଯୋହନଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଜଣେ ଭାବବାଦୀ ବୋଲି ମାନୁଥିଲେ ।
IRVOR
32. ଅବା ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବୋଲି କଅଣ କହିବା ? ସେମାନେ ଲୋକସମୂହକୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ; କାରଣ ସମସ୍ତେ ଯୋହନଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଜଣେ ଭାବବାଦୀ ବୋଲି ମାନୁଥିଲେ ।
KJV
32. But if we shall say, Of men; they feared the people: for all [men] counted John, that he was a prophet indeed.
AMP
32. But [on the other hand] can we say, From men? For they were afraid of the people, because everybody considered and held John actually to be a prophet.
KJVP
YLT
32. But if we may say, From men,` -- they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet;
ASV
32. But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
WEB
32. If we should say, 'From men'"�they feared the people, for all held John to really be a prophet.
NASB
32. But shall we say, 'Of human origin'?"-- they feared the crowd, for they all thought John really was a prophet.
ESV
32. But shall we say, 'From man'?"- they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet.
RV
32. But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
RSV
32. But shall we say, `From men'?" -- they were afraid of the people, for all held that John was a real prophet.
NKJV
32. "But if we say, 'From men' " -- they feared the people, for all counted John to have been a prophet indeed.
MKJV
32. But if we shall say, From men, they feared the people, for all held John to be a prophet indeed.
AKJV
32. But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
NRSV
32. But shall we say, 'Of human origin'?"-- they were afraid of the crowd, for all regarded John as truly a prophet.
NIV
32. But if we say,`From men'...." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
NIRV
32. But what if we say, 'From men'?" They were afraid of the people. Everyone believed that John really was a prophet.
NLT
32. But do we dare say it was merely human?" For they were afraid of what the people would do, because everyone believed that John was a prophet.
MSG
GNB
NET
ERVEN