ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
36. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କାହିଁକି ଏଣେତେଣେ ମିଥ୍ୟାରେ ଏତେ ଭ୍ରମଣ କରୁଅଛଣ? ତୁମ୍ଭେ ଅଶୂରର ବିଷୟରେ ଯେପରି ଲଜ୍ଜିତା ହୋଇଥିଲ, ସେପରି ମିସରର ବିଷୟରେ ହେଁ ଲଜ୍ଜିତା ହେବ ।

IRVOR
36. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କାହିଁକି ଏଣେତେଣେ ମିଥ୍ୟାରେ ଏତେ ଭ୍ରମଣ କରୁଅଛ ? ତୁମ୍ଭେ ଅଶୂରର ବିଷୟରେ ଯେପରି ଲଜ୍ଜିତା ହୋଇଥିଲ, ସେପରି ମିସରର ବିଷୟରେ ହେଁ ଲଜ୍ଜିତା ହେବ।



KJV
36. Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

AMP
36. Why do you gad or wander about so much to change your way? You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

KJVP

YLT
36. What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,

ASV
36. Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

WEB
36. Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

NASB
36. How very base you have become in changing your course! By Egypt will you be shamed, as you were shamed by Assyria.

ESV
36. How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

RV
36. Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

RSV
36. How lightly you gad about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

NKJV
36. Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.

MKJV
36. Why do you go about so much to change your way? You also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.

AKJV
36. Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.

NRSV
36. How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

NIV
36. Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.

NIRV
36. Why do you keep on changing your ways so much? Assyria did not help you. And Egypt will not help you either.

NLT
36. First here, then there-- you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 37 Verses, Selected Verse 36 / 37
  • ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କାହିଁକି ଏଣେତେଣେ ମିଥ୍ୟାରେ ଏତେ ଭ୍ରମଣ କରୁଅଛଣ? ତୁମ୍ଭେ ଅଶୂରର ବିଷୟରେ ଯେପରି ଲଜ୍ଜିତା ହୋଇଥିଲ, ସେପରି ମିସରର ବିଷୟରେ ହେଁ ଲଜ୍ଜିତା ହେବ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କାହିଁକି ଏଣେତେଣେ ମିଥ୍ୟାରେ ଏତେ ଭ୍ରମଣ କରୁଅଛ ? ତୁମ୍ଭେ ଅଶୂରର ବିଷୟରେ ଯେପରି ଲଜ୍ଜିତା ହୋଇଥିଲ, ସେପରି ମିସରର ବିଷୟରେ ହେଁ ଲଜ୍ଜିତା ହେବ।
  • KJV

    Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
  • AMP

    Why do you gad or wander about so much to change your way? You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
  • YLT

    What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,
  • ASV

    Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
  • WEB

    Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
  • NASB

    How very base you have become in changing your course! By Egypt will you be shamed, as you were shamed by Assyria.
  • ESV

    How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
  • RV

    Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
  • RSV

    How lightly you gad about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
  • NKJV

    Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.
  • MKJV

    Why do you go about so much to change your way? You also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
  • AKJV

    Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
  • NRSV

    How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
  • NIV

    Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
  • NIRV

    Why do you keep on changing your ways so much? Assyria did not help you. And Egypt will not help you either.
  • NLT

    First here, then there-- you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.
Total 37 Verses, Selected Verse 36 / 37
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References