ORV
48. ଏହିରୂପେ ଆମ୍ଭେ ଦେଶରୁ ଲମ୍ପଟାଚରଣ ନିବୃତ୍ତ କରାଇବା, ତହିଁରେ ସମୁଦାୟ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଲମ୍ପଟପଣ ଅନୁସାରେ ଆଚରଣ ନ କରିବା ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ପାଇବେ ।
IRVOR
48. ଏହିରୂପେ ଆମ୍ଭେ ଦେଶରୁ ଲମ୍ପଟାଚରଣ ନିବୃତ୍ତ କରାଇବା, ତହିଁରେ ସମୁଦାୟ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଲମ୍ପଟପଣ ଅନୁସାରେ ଆଚରଣ ନ କରିବା ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ପାଇବେ।
KJV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
AMP
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
KJVP
YLT
48. And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.
ASV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
WEB
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
NASB
48. Thus I will put an end to lewdness in the land, and all the women will be warned not to imitate your lewdness.
ESV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
RV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
RSV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
NKJV
48. 'Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.
MKJV
48. So I will cause wickedness to cease out of the land, that all women may be taught, even not to go after your wickedness.
AKJV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
NRSV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, so that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
NIV
48. "So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.
NIRV
48. "So I will put an end to impurity in the land. Then all of its women will be warned. They will not want to be like the sisters.
NLT
48. In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.
MSG
GNB
NET
ERVEN