ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
22. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନଗରଦ୍ଵାର ମଧ୍ୟରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ; ଶୁଚି କି ଅଶୁଚି ଲୋକ ସମାନ ରୂପେ କୃଷ୍ଣସାର ଓ ହରିଣର ମାଂସ ତୁଲ୍ୟ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ ।

IRVOR
22. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନଗରଦ୍ୱାର ମଧ୍ୟରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ; ଶୁଚି କି ଅଶୁଚି ଲୋକ ସମାନ ରୂପେ କୃଷ୍ଣସାର ଓ ହରିଣର ମାଂସ ତୁଲ୍ୟ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ।



KJV
22. Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the roebuck, and as the hart.

AMP
22. You shall eat it within your towns; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as if it were a gazelle or a hart.

KJVP

YLT
22. within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart.

ASV
22. Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.

WEB
22. You shall eat it within your gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.

NASB
22. but in your own communities you may eat it, the unclean and the clean eating it alike, as you would a gazelle or a deer.

ESV
22. You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer.

RV
22. Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean {cf15i shall eat it} alike, as the gazelle, and as the hart.

RSV
22. You shall eat it within your towns; the unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a hart.

NKJV
22. "You may eat it within your gates; the unclean and the clean [person] alike [may eat it,] as [if it were] a gazelle or a deer.

MKJV
22. You shall eat it inside your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.

AKJV
22. You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.

NRSV
22. within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.

NIV
22. You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.

NIRV
22. You must eat it in your own towns. Those who are "clean" and those who are not can eat it. Eat it as if it were antelope or deer meat.

NLT
22. Instead, use it for food for your family in your hometown. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 23 Verses, Selected Verse 22 / 23
  • ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନଗରଦ୍ଵାର ମଧ୍ୟରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ; ଶୁଚି କି ଅଶୁଚି ଲୋକ ସମାନ ରୂପେ କୃଷ୍ଣସାର ଓ ହରିଣର ମାଂସ ତୁଲ୍ୟ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନଗରଦ୍ୱାର ମଧ୍ୟରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ; ଶୁଚି କି ଅଶୁଚି ଲୋକ ସମାନ ରୂପେ କୃଷ୍ଣସାର ଓ ହରିଣର ମାଂସ ତୁଲ୍ୟ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ।
  • KJV

    Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
  • AMP

    You shall eat it within your towns; the ceremonially unclean and the clean alike may eat it, as if it were a gazelle or a hart.
  • YLT

    within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart.
  • ASV

    Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
  • WEB

    You shall eat it within your gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
  • NASB

    but in your own communities you may eat it, the unclean and the clean eating it alike, as you would a gazelle or a deer.
  • ESV

    You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer.
  • RV

    Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean {cf15i shall eat it} alike, as the gazelle, and as the hart.
  • RSV

    You shall eat it within your towns; the unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a hart.
  • NKJV

    "You may eat it within your gates; the unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer.
  • MKJV

    You shall eat it inside your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
  • AKJV

    You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
  • NRSV

    within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
  • NIV

    You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
  • NIRV

    You must eat it in your own towns. Those who are "clean" and those who are not can eat it. Eat it as if it were antelope or deer meat.
  • NLT

    Instead, use it for food for your family in your hometown. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer.
Total 23 Verses, Selected Verse 22 / 23
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References