ORV
15. ତହୁଁ ଶାମୁୟେଲ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶୟନ କଲେ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହଦ୍ଵାର ଫିଟାଇଲେ । ପୁଣି ଏଲିଙ୍କୁ ସେହି ଦର୍ଶନ ବିଷୟ ଜଣାଇବାକୁ ଶାମୁୟେଲ ଭୟ କଲେ ।
IRVOR
15. ତହୁଁ ଶାମୁୟେଲ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶୟନ କଲେ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହଦ୍ୱାର ଫିଟାଇଲେ। ପୁଣି, ଏଲିଙ୍କୁ ସେହି ଦର୍ଶନ ବିଷୟ ଜଣାଇବାକୁ ଶାମୁୟେଲ ଭୟ କଲେ।
KJV
15. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
AMP
15. Samuel lay until morning; then he opened the doors of the Lord's house. And [he] was afraid to tell the vision to Eli.
KJVP
YLT
15. And Samuel lieth till the morning, and openeth the doors of the house of Jehovah, and Samuel is afraid of declaring the vision unto Eli.
ASV
15. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision.
WEB
15. Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision.
NASB
15. Samuel then slept until morning, when he got up early and opened the doors of the temple of the LORD. He feared to tell Eli the vision,
ESV
15. Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
RV
15. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
RSV
15. Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
NKJV
15. So Samuel lay down until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell Eli the vision.
MKJV
15. And Samuel lay until morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision.
AKJV
15. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.
NRSV
15. Samuel lay there until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
NIV
15. Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,
NIRV
15. Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord's house. He was afraid to tell Eli about the vision he had received.
NLT
15. Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernacle as usual. He was afraid to tell Eli what the LORD had said to him.
MSG
GNB
NET
ERVEN