ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
25. ଆଉ ସେ ହଦଦ୍ର କୃତ ଉତ୍ପାତ ଛଡ଼ା ଶଲୋମନଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଇସ୍ରାଏଲର ବିପକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା; ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଘୃଣା କରି ଅରାମ ଉପରେ ରାଜ୍ୟ କଲା ।

IRVOR
25. ଆଉ ସେ ହଦଦ୍‍ର କୃତ ମନ୍ଦକର୍ମ ଛଡ଼ା ଶଲୋମନଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଇସ୍ରାଏଲର ବିପକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା; ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଘୃଣା କରି ଅରାମ ଉପରେ ରାଜ୍ୟ କଲା।



KJV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad [did:] and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

AMP
25. And Rezon was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did. Rezon abhorred Israel and reigned over Syria.

KJVP

YLT
25. and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad [did]), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.

ASV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

WEB
25. He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

NASB
25. He was an enemy of Israel as long as Solomon lived; this added to the harm done by Hadad, who made a rift in Israel by becoming king over Edom.

ESV
25. He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.

RV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad {cf15i did}: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

RSV
25. He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing mischief as Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

NKJV
25. He was an adversary of Israel all the days of Solomon (besides the trouble that Hadad [caused);] and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

MKJV
25. And he was a foe to Israel all the days of Solomon, besides the mischief which Hadad did. And he hated Israel and reigned over Syria.

AKJV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

NRSV
25. He was an adversary of Israel all the days of Solomon, making trouble as Hadad did; he despised Israel and reigned over Aram.

NIV
25. Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile towards Israel.

NIRV
25. Rezon was Israel's enemy as long as Solomon was living. Rezon added to the trouble Hadad had caused. So Rezon ruled in Aram. He was Israel's enemy.

NLT
25. Rezon was Israel's bitter adversary for the rest of Solomon's reign, and he made trouble, just as Hadad did. Rezon hated Israel intensely and continued to reign in Aram.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 43 Verses, Selected Verse 25 / 43
  • ଆଉ ସେ ହଦଦ୍ର କୃତ ଉତ୍ପାତ ଛଡ଼ା ଶଲୋମନଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଇସ୍ରାଏଲର ବିପକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା; ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଘୃଣା କରି ଅରାମ ଉପରେ ରାଜ୍ୟ କଲା ।
  • IRVOR

    ଆଉ ସେ ହଦଦ୍‍ର କୃତ ମନ୍ଦକର୍ମ ଛଡ଼ା ଶଲୋମନଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଇସ୍ରାଏଲର ବିପକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା; ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଘୃଣା କରି ଅରାମ ଉପରେ ରାଜ୍ୟ କଲା।
  • KJV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • AMP

    And Rezon was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did. Rezon abhorred Israel and reigned over Syria.
  • YLT

    and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad did), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.
  • ASV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • WEB

    He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • NASB

    He was an enemy of Israel as long as Solomon lived; this added to the harm done by Hadad, who made a rift in Israel by becoming king over Edom.
  • ESV

    He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.
  • RV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad {cf15i did}: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • RSV

    He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing mischief as Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • NKJV

    He was an adversary of Israel all the days of Solomon (besides the trouble that Hadad caused); and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • MKJV

    And he was a foe to Israel all the days of Solomon, besides the mischief which Hadad did. And he hated Israel and reigned over Syria.
  • AKJV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • NRSV

    He was an adversary of Israel all the days of Solomon, making trouble as Hadad did; he despised Israel and reigned over Aram.
  • NIV

    Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile towards Israel.
  • NIRV

    Rezon was Israel's enemy as long as Solomon was living. Rezon added to the trouble Hadad had caused. So Rezon ruled in Aram. He was Israel's enemy.
  • NLT

    Rezon was Israel's bitter adversary for the rest of Solomon's reign, and he made trouble, just as Hadad did. Rezon hated Israel intensely and continued to reign in Aram.
Total 43 Verses, Selected Verse 25 / 43
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References