ORV
3. ଏଣୁ ଆହାବ ରାଜଗୃହର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଓବଦୀୟକୁ ଡକାଇଲେ । (ସେହି ଓବଦୀୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅତିଶୟ ଭୟ କରିଥିଲା ।
IRVOR
3. ଏଣୁ ଆହାବ ରାଜଗୃହର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଓବଦୀୟକୁ ଡକାଇଲେ। (ସେହି ଓବଦୀୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅତିଶୟ ଭୟ କରିଥିଲା।
KJV
3. And Ahab called Obadiah, which [was] the governor of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
AMP
3. And Ahab called Obadiah, who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the Lord greatly;
KJVP
YLT
3. and Ahab calleth unto Obadiah, who [is] over the house -- and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,
ASV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:
WEB
3. Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly:
NASB
3. Now the famine in Samaria was bitter,
ESV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly,
RV
3. And Ahab called Obadiah, which was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
RSV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah revered the LORD greatly;
NKJV
3. And Ahab had called Obadiah, who [was] in charge of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly.
MKJV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the house. (And Obadiah feared Jehovah greatly,
AKJV
3. And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
NRSV
3. Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah revered the LORD greatly;
NIV
3. and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
NIRV
3. Ahab had sent for Obadiah. He was in charge of Ahab's palace. Obadiah had great respect for the Lord.
NLT
3. So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devoted follower of the LORD.
MSG
GNB
NET
ERVEN