ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
7. କାରଣ ଏଥର ବାଟରେ ଯିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ୍ କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହିଁ, ଯେଣୁ ପ୍ରଭୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି କାଳ ରହିବାକୁ ଆଶା କରୁଅଛି ।

IRVOR
7. କାରଣ ଏଥର ବାଟରେ ଯିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହିଁ, ଯେଣୁ ପ୍ରଭୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି କାଳ ରହିବାକୁ ଆଶା କରୁଅଛି ।



KJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

AMP
7. For I am unwilling to see you right now [just] in passing, but I hope later to remain for some time with you, if the Lord permits.

KJVP

YLT
7. for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;

ASV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.

WEB
7. For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.

NASB
7. For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

ESV
7. For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

RV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.

RSV
7. For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

NKJV
7. For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.

MKJV
7. For I do not desire to see you now in passage, but I am hoping to stay some time with you, if the Lord permits.

AKJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

NRSV
7. I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

NIV
7. I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

NIRV
7. I don't want to see you now while I am just passing through. I hope to spend some time with you, if the Lord allows it.

NLT
7. This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 7 / 24
  • କାରଣ ଏଥର ବାଟରେ ଯିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ୍ କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହିଁ, ଯେଣୁ ପ୍ରଭୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି କାଳ ରହିବାକୁ ଆଶା କରୁଅଛି ।
  • IRVOR

    କାରଣ ଏଥର ବାଟରେ ଯିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହିଁ, ଯେଣୁ ପ୍ରଭୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି କାଳ ରହିବାକୁ ଆଶା କରୁଅଛି ।
  • KJV

    For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
  • AMP

    For I am unwilling to see you right now just in passing, but I hope later to remain for some time with you, if the Lord permits.
  • YLT

    for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;
  • ASV

    For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
  • WEB

    For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
  • NASB

    For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • ESV

    For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • RV

    For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
  • RSV

    For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • NKJV

    For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
  • MKJV

    For I do not desire to see you now in passage, but I am hoping to stay some time with you, if the Lord permits.
  • AKJV

    For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
  • NRSV

    I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • NIV

    I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • NIRV

    I don't want to see you now while I am just passing through. I hope to spend some time with you, if the Lord allows it.
  • NLT

    This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
Total 24 Verses, Selected Verse 7 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References