ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରୂତର ବିବରଣ
ORV
3. ଏଥିରେ ବୋୟଜ ସେହି ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ଜ୍ଞାତିକି କହିଲା, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଏଲିମେଲକର ଯେଉଁ ଭୂମିଖଣ୍ତ ଥିଲା, ତାହା ମୋୟାବ ଦେଶରୁ ବାହୁଡ଼ି ଆସିଥିବା ନୟମୀ ବିକ୍ରୟ କରୁଅଛି ।

IRVOR
3. ଏଥିରେ ବୋୟଜ ସେହି ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ଜ୍ଞାତିକି କହିଲା, “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଏଲିମେଲକର ଯେଉଁ ଭୂମିଖଣ୍ଡ ଥିଲା, ତାହା ମୋୟାବ ଦେଶରୁ ଫେରି ଆସିଥିବା ନୟମୀ ବିକ୍ରୟ କରୁଅଛି।



KJV
3. And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelech’s:

AMP
3. And he said to the kinsman, Naomi, who has returned from the country of Moab, has sold the parcel of land which belonged to our brother Elimelech.

KJVP

YLT
3. And he saith to the redeemer, `A portion of the field which [is] to our brother, to Elimelech, hath Naomi sold, who hath come back from the fields of Moab;

ASV
3. And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelechs:

WEB
3. He said to the near kinsman, Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech's:

NASB
3. he said to the near relative: "Naomi, who has come back from the Moabite plateau, is putting up for sale the piece of land that belonged to our kinsman Elimelech.

ESV
3. Then he said to the redeemer, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our relative Elimelech.

RV
3. And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech-s:

RSV
3. Then he said to the next of kin, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land which belonged to our kinsman Elimelech.

NKJV
3. Then he said to the close relative, "Naomi, who has come back from the country of Moab, sold the piece of land which [belonged] to our brother Elimelech.

MKJV
3. And he said to the kinsman, Naomi, who has come again out of the country of Moab, sells a parcel of land which was our brother Elimelech's.

AKJV
3. And he said to the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, sells a parcel of land, which was our brother Elimelech's:

NRSV
3. He then said to the next-of-kin, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our kinsman Elimelech.

NIV
3. Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.

NIRV
3. Then he spoke to the family protector. He said, "Naomi has come back from Moab. She's selling the piece of land that belonged to our relative Elimelech.

NLT
3. And Boaz said to the family redeemer, "You know Naomi, who came back from Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 3 / 22
  • ଏଥିରେ ବୋୟଜ ସେହି ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ଜ୍ଞାତିକି କହିଲା, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଏଲିମେଲକର ଯେଉଁ ଭୂମିଖଣ୍ତ ଥିଲା, ତାହା ମୋୟାବ ଦେଶରୁ ବାହୁଡ଼ି ଆସିଥିବା ନୟମୀ ବିକ୍ରୟ କରୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ବୋୟଜ ସେହି ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ଜ୍ଞାତିକି କହିଲା, “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଏଲିମେଲକର ଯେଉଁ ଭୂମିଖଣ୍ଡ ଥିଲା, ତାହା ମୋୟାବ ଦେଶରୁ ଫେରି ଆସିଥିବା ନୟମୀ ବିକ୍ରୟ କରୁଅଛି।
  • KJV

    And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
  • AMP

    And he said to the kinsman, Naomi, who has returned from the country of Moab, has sold the parcel of land which belonged to our brother Elimelech.
  • YLT

    And he saith to the redeemer, `A portion of the field which is to our brother, to Elimelech, hath Naomi sold, who hath come back from the fields of Moab;
  • ASV

    And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelechs:
  • WEB

    He said to the near kinsman, Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech's:
  • NASB

    he said to the near relative: "Naomi, who has come back from the Moabite plateau, is putting up for sale the piece of land that belonged to our kinsman Elimelech.
  • ESV

    Then he said to the redeemer, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our relative Elimelech.
  • RV

    And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech-s:
  • RSV

    Then he said to the next of kin, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land which belonged to our kinsman Elimelech.
  • NKJV

    Then he said to the close relative, "Naomi, who has come back from the country of Moab, sold the piece of land which belonged to our brother Elimelech.
  • MKJV

    And he said to the kinsman, Naomi, who has come again out of the country of Moab, sells a parcel of land which was our brother Elimelech's.
  • AKJV

    And he said to the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, sells a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
  • NRSV

    He then said to the next-of-kin, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our kinsman Elimelech.
  • NIV

    Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
  • NIRV

    Then he spoke to the family protector. He said, "Naomi has come back from Moab. She's selling the piece of land that belonged to our relative Elimelech.
  • NLT

    And Boaz said to the family redeemer, "You know Naomi, who came back from Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.
Total 22 Verses, Selected Verse 3 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References