ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
1. ମୋʼ ପ୍ରାଣ ମୋʼ ଜୀବନ ବିଷୟରେ କ୍ଳା; ହୋଇଅଛି, ମୁଁ ଆପଣା ଦୁଃଖ ସ୍ଵଚ୍ଛନ୍ଦରେ କହିବି; ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ତିକ୍ତତାରେ କହିବି ।

IRVOR
1. ମୋ’ ପ୍ରାଣ ମୋ’ ଜୀବନ ବିଷୟରେ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଅଛି, ମୁଁ ଆପଣା ଦୁଃଖ ସ୍ୱଚ୍ଛନ୍ଦରେ କହିବି; ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ତିକ୍ତତାରେ କହିବି।



KJV
1. My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

AMP
1. I AM weary of my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

KJVP

YLT
1. My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.

ASV
1. My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

WEB
1. "My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.

NASB
1. I loathe my life. I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul.

ESV
1. "I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

RV
1. My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

RSV
1. "I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

NKJV
1. "My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.

MKJV
1. My soul is weary of my life; I will leave my complaint on my self; I will speak in the bitterness of my soul.

AKJV
1. My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.

NRSV
1. "I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

NIV
1. "I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.

NIRV
1. "I'm sick of living. So I'll talk openly about my problems. I'll speak out because my spirit is bitter.

NLT
1. "I am disgusted with my life. Let me complain freely. My bitter soul must complain.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 1 / 22
  • ମୋʼ ପ୍ରାଣ ମୋʼ ଜୀବନ ବିଷୟରେ କ୍ଳା; ହୋଇଅଛି, ମୁଁ ଆପଣା ଦୁଃଖ ସ୍ଵଚ୍ଛନ୍ଦରେ କହିବି; ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ତିକ୍ତତାରେ କହିବି ।
  • IRVOR

    ମୋ’ ପ୍ରାଣ ମୋ’ ଜୀବନ ବିଷୟରେ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଅଛି, ମୁଁ ଆପଣା ଦୁଃଖ ସ୍ୱଚ୍ଛନ୍ଦରେ କହିବି; ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ତିକ୍ତତାରେ କହିବି।
  • KJV

    My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
  • AMP

    I AM weary of my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • YLT

    My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
  • ASV

    My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • WEB

    "My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
  • NASB

    I loathe my life. I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul.
  • ESV

    "I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • RV

    My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • RSV

    "I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • NKJV

    "My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
  • MKJV

    My soul is weary of my life; I will leave my complaint on my self; I will speak in the bitterness of my soul.
  • AKJV

    My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
  • NRSV

    "I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • NIV

    "I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
  • NIRV

    "I'm sick of living. So I'll talk openly about my problems. I'll speak out because my spirit is bitter.
  • NLT

    "I am disgusted with my life. Let me complain freely. My bitter soul must complain.
Total 22 Verses, Selected Verse 1 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References